Übersetzung für "Ins zentrum der aufmerksamkeit rücken" in Englisch
Der
Binnenmarkt
muss
nun
von
europäischen
und
nationalen
Führungskräften
wesentlich
proaktiver
behandelt
werden
und
auf
höchster
politischer
Ebene
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
rücken,
einschließlich
in
Sitzungen
des
Europäischen
Rates.
The
single
market
now
needs
to
be
dealt
with
by
European
and
national
leaders
in
a
much
more
proactive
way
and
take
centre
stage
at
the
highest
political
level,
including
at
meetings
of
the
European
Council.
TildeMODEL v2018
Gebraucht
wird
eine
politische
Vision,
um
das
verarbeitende
Gewerbe
Europas
als
das
Glied
der
Lieferkette,
das
Arbeitsplätze
schafft
und
für
Innovationen
sorgt,
ins
Zentrum
der
politischen
Aufmerksamkeit
zu
rücken.
Political
vision
is
needed
to
position
European
manufacturing
on
the
political
front
as
a
"job
creator"
and
an
innovator
within
the
manufacturing
chain.
TildeMODEL v2018
Gebraucht
wird
eine
politische
Vision,
um
das
verarbeitende
Gewerbe
Europas
als
das
Glied
der
Lieferkette,
das
Arbeitsplätze
schafft
und
für
Innovationen
sorgt,
ins
Zentrum
der
politischen
Aufmerksamkeit
zu
rücken.
Political
vision
is
needed
to
position
European
manufacturing
on
the
political
front
as
a
"job
creator"
and
an
innovator
within
the
manufacturing
chain.
TildeMODEL v2018
Jetzt
könnte
das
Sprachenlernen
der
Erwachsenen
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
rücken
und
sich
der
Kreis
der
Betroffenen
erweitern,
indem
die
Geschäftswelt,
die
berufliche
Weiterbildung
und
das
informelle
Sprachenlernen
durch
Medien
und
kulturelle
Aktivitäten
einbezogen
werden.
Emphasis
could
now
be
put
on
adult
language
learning,
widening
the
range
of
stakeholders
to
include
the
business
sector,
continuous
vocational
training,
and
informal
language
learning
through
the
media
and
cultural
activities.
TildeMODEL v2018
Die
Mehrzahl
der
nicht-nuklearen
Vertragsmitglieder
drängt
dagegen
darauf,
die
nukleare
Abrüstung
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
zu
rücken.
The
majority
of
the
non-nuclear
states
are
instead
insisting
to
bring
nuclear
disarmament
to
the
centre
of
attention.
ParaCrawl v7.1
Er
behauptete,
die
Linien
seien
ein
Mittel,
die
dargestellte
Person
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
zu
rücken.
He
saw
lines
as
a
means
of
drawing
the
portrayed
person
into
the
center
of
attention.
ParaCrawl v7.1
Die
heutige
Mobilisierung
gehört
zu
einer
Reihe
weltweiter
Maßnahmen
und
Aktionen,
die
ins
Leben
gerufen
wurden,
um
die
FIFA
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
zu
rücken.
Today’s
mobilization
is
one
of
a
series
of
global
actions
and
activities
that
organizers
have
launched
to
put
the
spotlight
on
FIFA.
ParaCrawl v7.1
Steve
verbindet
Techniken
der
Kartographie,
Geografie
und
Feldforschung
um
wenig
beachtete
oder
normalerweise
unzugängliche
klangliche
und
visuelle
Landschaften
auf
unerwartete
Weise
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
zu
rücken.
Steve
blends
techniques
of
cartography,
geography
and
field
observation
to
bring
neglected
or
usually
inaccessible
sonic
and
visual
landscapes
into
startling
perspective.
ParaCrawl v7.1
Die
Fotografien
zeigen
die
Männer
vom
Kopf
abwärts,
ohne
Gesicht:
Ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
rücken
die
Hosenschlitze
der
Männer.
The
photographs
depict
men
from
the
neck
down
-
without
a
face;
the
focus
of
attention
is
shifted
to
the
flies
on
the
men's
trousers.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
auch
ein
Versuch
seitens
des
Sozialisten-Chefs
Pedro
Sánchez,
sich
nach
langer
'Abwesenheit'
wieder
ins
Zentrum
der
politischen
Aufmerksamkeit
zu
rücken....
But
it
is
also
an
attempt
by
the
leader
of
the
Socialists,
Pedro
Sánchez,
to
return
to
the
centre
of
the
political
agenda
after
a
prolonged
absence....
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
man
die
Verlautbarungen
der
Kuratorin
liest,
stellt
man
fest,
dass
sie
sich
ohnehin
viel
lieber
selbst
in
Szene
setzt,
als
die
Künstler
und
Werke,
denen
sie
zu
mehr
Verständnis
verhelfen
will,
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
zu
rücken.
But
if
one
reads
this
curator’s
announcements,
one
notes
that
she
would
much
rather
stage
herself
than
focus
attention
on
the
artists
and
works
for
whom
and
for
which
she
says
she
wants
to
create
more
understanding.
ParaCrawl v7.1
In
der
jetzigen
Version
jedoch
hinterlässt
Sandras
Figur
einen
Eindruck,
der
tief
profund
genug
ausfällt,
um
sie
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
zu
rücken.
In
the
finished
version
though,
Sandra's
character
leaves
an
impact
deep
enough
to
make
her
the
center
of
attention.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
vorwiegend
synthetische
Klänge
des
alltäglichen,
urbanen
Lebens
–
etwa
Motorengeräusche
von
Druckund
Kopiermaschinen,
Aufzügen
und
Rolltreppen
–,
die
hier
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
rücken.
They
are
mainly
synthetic
sounds
of
daily
urban
life
-
such
as
engine
noises
of
printing
and
copying
machines,
elevators
and
escalators
-
that
are
the
center
of
attention.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmer
und
Teilnehmerinnen
der
verschiedenen
Projekte
lernen
sich
nicht
nur
gegenseitig
besser
kennen
und
verstehen,
sondern
entwickeln
auch
ein
Gefühl
dafür,
wie
sie
auf
der
Grundlage
gemeinsamer
Werte
wie
Toleranz,
Chancengleichheit
und
demokratischem
Dialog
zu
einer
großen
europäischen
Familie
werden
können.Auf
diesen
grundlegenden
Prinzipien
beruhen
die
zehn
Projekte,
die
mit
den
„Goldenen
Sternen
der
aktiven
europäischen
Bürgerschaft“
des
Jahres
2007
ausgezeichnet
wurden.Diese
Projekte
zeigen,
wie
wichtig
und
notwendig
es
für
alle
Generationen
und
Nationalitäten
ist,
Europa,
unsere
gemeinsamen
Errungenschaften
und
unsere
gemeinsamen
Herausforderungen
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
zu
rücken.
Participants
in
the
projects
not
only
feel
that
they
get
to
know
and
understand
each
other
better,
they
also
gain
a
sense
of
creating
a
larger
European
family
based
on
common
values
such
as
tolerance,
equal
opportunities
and
democratic
dialogue.These
are
the
fundamental
principles
behind
the
10
projects
awarded
Golden
Stars
of
active
European
citizenship
for
2007.The
projects
show
how
important
and
necessary
it
is,
for
all
generations
and
nationalities,
to
turn
the
spotlight
on
Europe,
on
our
collective
achievements
and
on
our
common
challenges.
EUbookshop v2