Übersetzung für "Ins zentrum der aufmerksamkeit rücken" in Englisch

Der Binnenmarkt muss nun von europäischen und nationalen Führungskräften wesentlich proakti­ver behandelt werden und auf höchster politischer Ebene ins Zentrum der Aufmerksamkeit rücken, einschließlich in Sitzungen des Europäischen Rates.
The single market now needs to be dealt with by European and national leaders in a much more proactive way and take centre stage at the highest political level, including at meetings of the European Council.
TildeMODEL v2018

Gebraucht wird eine politische Vision, um das verarbeitende Gewerbe Europas als das Glied der Lieferkette, das Arbeitsplätze schafft und für Innovationen sorgt, ins Zentrum der politischen Aufmerksamkeit zu rücken.
Political vision is needed to position European manufacturing on the political front as a "job creator" and an innovator within the manufacturing chain.
TildeMODEL v2018

Gebraucht wird eine politische Vision, um das verarbeitende Gewerbe Europas als das Glied der Lieferkette, das Arbeits­plätze schafft und für Innovationen sorgt, ins Zentrum der politischen Aufmerksamkeit zu rücken.
Political vision is needed to position European manufacturing on the political front as a "job creator" and an innovator within the manufacturing chain.
TildeMODEL v2018

Jetzt könnte das Sprachenlernen der Erwachsenen ins Zentrum der Aufmerksamkeit rücken und sich der Kreis der Betroffenen erweitern, indem die Geschäftswelt, die berufliche Weiterbildung und das informelle Sprachenlernen durch Medien und kulturelle Aktivitäten einbezogen werden.
Emphasis could now be put on adult language learning, widening the range of stakeholders to include the business sector, continuous vocational training, and informal language learning through the media and cultural activities.
TildeMODEL v2018

Die Mehrzahl der nicht-nuklearen Vertragsmitglieder drängt dagegen darauf, die nukleare Abrüstung ins Zentrum der Aufmerksamkeit zu rücken.
The majority of the non-nuclear states are instead insisting to bring nuclear disarmament to the centre of attention.
ParaCrawl v7.1

Er behauptete, die Linien seien ein Mittel, die dargestellte Person ins Zentrum der Aufmerksamkeit zu rücken.
He saw lines as a means of drawing the portrayed person into the center of attention.
ParaCrawl v7.1

Die heutige Mobilisierung gehört zu einer Reihe weltweiter Maßnahmen und Aktionen, die ins Leben gerufen wurden, um die FIFA ins Zentrum der Aufmerksamkeit zu rücken.
Today’s mobilization is one of a series of global actions and activities that organizers have launched to put the spotlight on FIFA.
ParaCrawl v7.1

Steve verbindet Techniken der Kartographie, Geografie und Feldforschung um wenig beachtete oder normalerweise unzugängliche klangliche und visuelle Landschaften auf unerwartete Weise ins Zentrum der Aufmerksamkeit zu rücken.
Steve blends techniques of cartography, geography and field observation to bring neglected or usually inaccessible sonic and visual landscapes into startling perspective.
ParaCrawl v7.1

Die Fotografien zeigen die Männer vom Kopf abwärts, ohne Gesicht: Ins Zentrum der Aufmerksamkeit rücken die Hosenschlitze der Männer.
The photographs depict men from the neck down - without a face; the focus of attention is shifted to the flies on the men's trousers.
ParaCrawl v7.1

Es ist aber auch ein Versuch seitens des Sozialisten-Chefs Pedro Sánchez, sich nach langer 'Abwesenheit' wieder ins Zentrum der politischen Aufmerksamkeit zu rücken....
But it is also an attempt by the leader of the Socialists, Pedro Sánchez, to return to the centre of the political agenda after a prolonged absence....
ParaCrawl v7.1

Aber wenn man die Verlautbarungen der Kuratorin liest, stellt man fest, dass sie sich ohnehin viel lieber selbst in Szene setzt, als die Künstler und Werke, denen sie zu mehr Verständnis verhelfen will, ins Zentrum der Aufmerksamkeit zu rücken.
But if one reads this curator’s announcements, one notes that she would much rather stage herself than focus attention on the artists and works for whom and for which she says she wants to create more understanding.
ParaCrawl v7.1

In der jetzigen Version jedoch hinterlässt Sandras Figur einen Eindruck, der tief profund genug ausfällt, um sie ins Zentrum der Aufmerksamkeit zu rücken.
In the finished version though, Sandra's character leaves an impact deep enough to make her the center of attention.
ParaCrawl v7.1

Es sind vorwiegend synthetische Klänge des alltäglichen, urbanen Lebens – etwa Motorengeräusche von Druckund Kopiermaschinen, Aufzügen und Rolltreppen –, die hier ins Zentrum der Aufmerksamkeit rücken.
They are mainly synthetic sounds of daily urban life - such as engine noises of printing and copying machines, elevators and escalators - that are the center of attention.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmer und Teilnehmerinnen der verschiedenen Projekte lernen sich nicht nur gegenseitig besser kennen und verstehen, sondern entwickeln auch ein Gefühl dafür, wie sie auf der Grundlage gemeinsamer Werte wie Toleranz, Chancengleichheit und demokratischem Dialog zu einer großen europäischen Familie werden können.Auf diesen grundlegenden Prinzipien beruhen die zehn Projekte, die mit den „Goldenen Sternen der aktiven europäischen Bürgerschaft“ des Jahres 2007 ausgezeichnet wurden.Diese Projekte zeigen, wie wichtig und notwendig es für alle Generationen und Nationalitäten ist, Europa, unsere gemeinsamen Errungenschaften und unsere gemeinsamen Herausforderungen ins Zentrum der Aufmerksamkeit zu rücken.
Participants in the projects not only feel that they get to know and understand each other better, they also gain a sense of creating a larger European family based on common values such as tolerance, equal opportunities and democratic dialogue.These are the fundamental principles behind the 10 projects awarded Golden Stars of active European citizenship for 2007.The projects show how important and necessary it is, for all generations and nationalities, to turn the spotlight on Europe, on our collective achievements and on our common challenges.
EUbookshop v2