Translation of "Ins bewusstsein treten" in English
Überall
in
der
EU
muss
dieses
Problem
deutlicher
ins
Bewusstsein
treten
und
stärker
diskutiert
werden,
um
einen
Wandel
herbeizuführen.
There
needs
to
be
a
greater
understanding
and
debate
about
this
issue
across
the
EU
to
effect
change.
TildeMODEL v2018
Überall
in
der
EU
muss
dieses
Problem
deutlicher
ins
Bewusstsein
treten
und
stärker
diskutiert
werden,
um
einen
Wandel
herbeizuführen,
wofür
die
europäische
Ebene
geeignet
und
für
die
Bürger
von
Vorteil
ist.
There
needs
to
be
a
greater
understanding
and
debate
about
this
issue
across
the
EU
to
effect
change,
for
which
the
European
level
is
relevant
and
beneficial
for
citizens.
TildeMODEL v2018
Eine
bewusst
geöffnete
Intuition,
durch
Selbst-Coaching
vermittelt,
zeigt
zwar
auch
nicht
alle
Gründe
auf,
lässt
aber
sehr
viele
davon
ins
Bewusstsein
treten
und
vor
allem
das
Gefühl
entstehen,
wie
weit
die
Gründe
überhaupt
reichen.
A
consciously
opened
intuition,
by
even
Coaching
mediated,
points
also
not
all
reasons
out,
however
of
it
into
consciousness
and
develop
above
all
the
feeling
lets
a
great
many
step,
how
far
the
reasons
extend
at
all.
ParaCrawl v7.1
In
der
nächsten
Zeit
wollen
wir
einige
kleinere
Änderungen
vornehmen,
die
dagegen
durchaus
jedem
Spieler
ins
Bewusstsein
treten
können.
In
the
near
future
we
are
going
to
make
several
small
changes,
that
will
be
noticed
by
the
players.
ParaCrawl v7.1
Der
unvermutete
Blick
auf
das
Haus
ließ
plötzlich
die
vergangenen
50
Jahre
als
Leerstelle
ins
Bewusstsein
treten,
ohne
das
abhanden
gekommene
Leben
–
dessen
Sinnbild
dieses
Haus
ist
–
nachträglich
mit
Inhalten
füllen
zu
können.
Seeing
the
house
so
unexpectedly
suddenly
caused
the
past
50
years
to
enter
my
consciousness
as
a
gap,
but
there
was
nothing
that
I
could
do
to
retroactively
fill
this
life
gone
astray
–
the
emblem
of
which
is
this
house.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
sagen,
dass
sein
möglicher
Tod
zusammenfällt
mit
dem
Reifwerden
eines
Vaterkomplexes,
der
nun
bereit
ist,
ins
Bewusstsein
zu
treten.
We
might
say
that
his
possible
death
is
synchronous
with
the
ripening
of
a
father-complex
which
is
now
ready
to
become
conscious.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
steht
sowohl
geistige
wie
materielle,
innere
wie
äußere
menschliche
Erfahrung
stets
mit
der
Verstandesfunktion
in
Beziehung
und
wird,
um
ins
Bewusstsein
zu
treten,
durch
die
Verstandestätigkeit
bedingt.
Therefore
are
the
spiritˆual
and
the
material,
the
inner
and
the
outer,
human
experiences
always
correlated
with
the
mindˆ
function
and
conditioned,
as
to
their
conscious
realization,
by
the
mindˆ
activity.
ParaCrawl v7.1
Globalisierung
und
Öffnung
stellen
die
Unternehmen
und
die
Wirtschaftspolitik
vor
Herausforderungen,
die
vor
allem
dann
ins
Bewusstsein
treten,
wenn
es
-
wie
im
Fall
der
gegenwärtigen
internationalen
Finanzmarktturbulenzen
-
zu
Rückschlägen
kommt.
Globalisation
and
market
opening
present
companies
and
economic
policymakers
with
challenges
that
become
particularly
acute
when
setbacks
occur
–
as
in
the
case
of
the
current
international
financial
market
turbulence.
ParaCrawl v7.1
Sein
Wissen
erlangt
er
nicht
durch
Sammeln
und
Ordnen
von
Fakten,
sondern
durch
blitzartige
Einfälle,
die
unvermittelt
ins
Bewusstsein
treten.
He
receives
his
knowledge
not
by
collecting
and
ordering
facts,
but
by
spontaneous
insights
which
"erupt"
into
consciousness.
ParaCrawl v7.1
Denn
das
Schwächerwerden
atheistischer
Ideologien
lässt
einen
Grundzug
der
modernen
Welt
wieder
stärker
ins
Bewusstsein
treten,
der
nicht
nur
ihre
Strukturen
prägt,
sondern
auch
das
allgemeine
Bewusstsein:
Die
großen
Wirklichkeitsbereiche
begründen
sich
längst
nicht
mehr
religiös
-
oder
staatsideologisch
-,
sondern
aus
ihren
eigenen
Gesetzlichkeiten
und
der
daraus
folgenden
Dynamik.
For
the
fading
of
atheist
ideologies
lets
become
aware
of
an
essential
feature
of
the
modern
world
that
not
only
shapes
its
structures
but
also
the
general
awareness:
the
great
spheres
of
reality
are
long
since
not
founded
religiously
or
state
ideologically
but
follow
their
own
laws
and
the
dynamics
ensuing
from
them.
ParaCrawl v7.1
Diese
Realitäten
befinden
sich
tatsächlich
daselbst,
obwohl
der
Justierer
selten
fähig
ist,
diese
von
ihm
geschaffenen
Duplikate
genügend
zu
verstärken,
um
sie
ins
Licht
des
Bewusstseins
treten
zu
lassen.
These
realities
are
actually
there,
notwithstanding
that
the
Adjuster
is
seldom
able
to
exalt
these
duplicate
creations
sufficiently
to
exhibit
them
to
the
light
of
consciousness.
ParaCrawl v7.1