Translation of "Innerhalb geschlossener ortschaften" in English

Die Unfälle innerhalb geschlossener Ortschaften entsprechen 67% der Unfälle und 31% der Straßenverkehrsopfer insgesamt.
Accidents in built-up areas account for 67% of all accidents and 31% of all road accident victims.
TildeMODEL v2018

Zwei von drei Kraftfahrern in Europa überschreiten innerhalb geschlossener Ortschaften die zulässige Höchstgeschwindigkeit, die Hälfte verletzt Geschwindigkeitsbegrenzungen auf Landstraßen.
Around two out of every three drivers in Europe go over the speed limit in built-up areas and half break the speed limit on the open road.
Europarl v8

Bei den drei vorgenannten Kostenarten ist es sinnvoll, zwischen der Art der Straßen zu unterscheiden: Schnellstraßen, überregionale Straßen, regionale/lokale Straßen, Straßen innerhalb geschlossener Ortschaften.
It seems advisable to distinguish the first three cost categories with reference to road type, i.e. motorways, major roads, regional/local roads and roads in built-up areas.
TildeMODEL v2018

Diese Unterscheidung ist zwar für die eigentliche Kostenberechnung nicht erforderlich, es kann aber davon ausgegangen werden, daß die Kosten von Schnellstraßen und über­regio­nalen Straßen in der Praxis leichter berechnet werden können als die Kosten von lokalen Straßen und von Straßen innerhalb geschlossener Ortschaften.
Although this distinction is not strictly necessary for calculation purposes, it is far easier in practice to establish the costs of motorways and major roads than of local and urban roads.
TildeMODEL v2018

So läßt sich in bezug auf die Niederlande feststellen, daß die Kosten der Autobahnen (Rijkswegen) gut quantifiziert werden können, wogegen es keine oder kaum Aufschlüsse über die Kosten der Straßen innerhalb geschlossener Ortschaften gibt.
In the Netherlands, for example, motorway costs can be easily calculated, whilst infrastructure costs in built-up areas remain unquantified or poorly quantified.
TildeMODEL v2018

Beispielsweise kann es sich bei den Geschwindigkeitsbeschränkungen um Beschränkungen auf 80 km/h oder 60 km/h auf Landstraße oder 30 km/h in verkehrsberuhigten Zonen innerhalb geschlossener Ortschaften handeln.
By way of example, the speed restrictions can be restrictions to 80 km/h or 60 km/h on country roads or to 30 km/h in zones with traffic calming within built-up areas.
EuroPat v2

Gerade bei Geschwindigkeitsbeschränkungen auf 30 km/h in verkehrsberuhigten Zonen innerhalb geschlossener Ortschaften erfolgt ein Hinweis auf die Geschwindigkeitsbeschränkung in der Regel nur beim Einfahren in diese Zone.
Specifically in the case of speed restrictions to 30 km/h in zones with traffic calming within built-up areas, the speed restriction is generally indicated only when entering this zone.
EuroPat v2

Das gleiche gilt für eine generelle Geschwindigkeitsbeschränkung innerhalb geschlossener Ortschaften von beispielsweise 50 km/h in der Bundesrepublik Deutschland.
The same applies for a general speed restriction within built-up areas of, for example, 50 km/h in the Federal Republic of Germany.
EuroPat v2

Die erlaubte Höchstgeschwindigkeit beträgt 130 km/h (80 MPH) auf Autobahnen, 110 km/h (68 MPH) auf Schnellstraßen, 90 km/h (56 MPH) auf Landstraßen und 50 km/h (31 MPH) innerhalb geschlossener Ortschaften.
Max speed cannot exceed 130 Km/h (80 MPH) on Motorways, 110 Km/h (68 MPH) on main extra urban roads, 90 Km/h (56 MPH) on secondary extra urban roads and 50 Km/h (31 MPH) on residential roads.
ParaCrawl v7.1

Es gibt zwei wichtige Gewindigkeitsbeschränkungen in Deutschland: 50km/h innerhalb geschlossener Ortschaften und 100km/h außerhalb der Orte.
There are two default speed limits in Germany: 50 km/h in built up urban/suburban areas and 100 km/h on the open road.
ParaCrawl v7.1

Die erwartete Geschwindigkeit läßt sich unter verschiedenen Gesichtspunkten bestimmen, beispielsweise unter Berücksichtigung des Straßentyps (Autobahn oder Landstraße), des Verkehrsstatus (z. B. innerhalb oder außerhalb geschlossener Ortschaften), der Historie, d. h. der Geschwindigkeit, mit der das betreffende Fahrzeug in der Vergangenheit gefahren ist, und dem Fahrbahnverlauf.
The expected speed may be determined based on various factors, e.g., taking into account the type of road (highway or rural road), the traffic status (e.g., inside or outside a built-up area), the history, i.e., the speed at which the particular vehicle was driving in the past and the course of the road.
EuroPat v2

Auf Straßen innerhalb geschlossener Ortschaften beträgt die Höchstgeschwindigkeit 50 km/h, außer wenn aufgrund der Straßenverhältnisse eine Geschwindigkeit von bis zu 80 km/h gestattet ist.
The speed limit in built-up areas is 50 km/h, unless, due to road conditions, traffic signs indicate a speed limit of up to 80 km/h.
ParaCrawl v7.1

Das Tempolimit liegt innerhalb geschlossener Ortschaften bei 50km/h, auf asphaltierten Landstraßen bei 90km/h und auf ländlichen Schotterstraßen bei 80km/h.
The speed limit for driving here is 50km/hr in urban areas, 90km/hr on tarmac rural roads and 80km/hr on gravel rural roads.
ParaCrawl v7.1

Erkennt die Kontrolleinheit beispielsweise aufgrund der befahrenen Straßenklasse, dass das Fahrzeugscheinwerfersystem unzulässigerweise mit eingeschaltetem Fernlicht innerhalb einer geschlossenen Ortschaft betrieben wird, so kann das Fahrzeugscheinwerfersystem durch entsprechende Anpassung der Beleuchtungscharakteristik selbsttätig abgeblendet werden.
If the control unit detects that the vehicle headlights is being operated impermissibly with the high beams switched on within a built-up area, for example, based on the road type being driven on, the vehicle headlights can be automatically dimmed by adapting the illumination characteristics accordingly.
EuroPat v2

Erkennt die Kontrolleinheit 16 beispielsweise aufgrund der befahrenen Straßenklasse, dass das Fahrzeugscheinwerfersystem 12 unzulässigerweise mit eingeschaltetem Fernlicht innerhalb einer geschlossenen Ortschaft betrieben wird, so wird das Fahrzeugscheinwerfersystem 12 durch entsprechende Anpassung der Beleuchtungscharakteristik selbsttätig abgeblendet.
If the control unit 16 detects that the headlights 12 are being operated impermissibly with the high beams switched on within a built-up area, for example, based on the road type being driven on, the headlights 12 are automatically dimmed by adapting the illumination characteristics accordingly.
EuroPat v2

Hierbei kann beispielsweise mit einem entsprechenden Umfeldsensor festgestellt werden, ob sich das Kraftfahrzeug innerhalb einer geschlossenen Ortschaft befindet oder nicht.
For example, a suitable environmental sensor may be used to determine whether the motor vehicle is traveling in a residential area or not.
EuroPat v2

So kann die Straßenkategorie beispielsweise zwischen einer Autobahn, einer Landstraße oder auf Stadtverkehr innerhalb einer Ortschaft geschlossen werden und somit eine sehr genaue Annahme über die Art der momentan befahrenen Straße getroffen werden.
Thus, for example, the road category may distinguish between a turnpike and a country road, or urban traffic within a community may be inferred, thereby permitting a very accurate assumption about the type of road currently being traversed.
EuroPat v2