Translation of "Innerhalb dieses prozesses" in English

Der Bericht beleuchtet ferner die wichtige Rolle von Arbeits­marktinformationen innerhalb dieses Prozesses.
The report also highlights the essential role of labour market information within the process.
TildeMODEL v2018

Und innerhalb dieses Prozesses, Darryl, wurdest du zum Lügner.
Well, in the process, Darryl, you made yourself a liar.
OpenSubtitles v2018

Innerhalb dieses Prozesses spielt der Europäische Fonds für regionale Entwicklung.
The European Regional Development Fund, ERDF, is crucial to this process.
EUbookshop v2

Innerhalb dieses Prozesses werden von uns Ziele konkretisiert und strukuriert.
Within this process by us goals are made concrete and structured.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb dieses Prozesses sollte eine Reihe von Hinweispunkten beachtet werden.
Within this process a number of attentions points should be heeded.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb dieses Prozesses erlangt Yoga eine universelle Gültigkeit.
In this noble process,Yoga has a universal validity.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb dieses Prozesses spielte Plechanow eine außerordentlich wichtige und auch außerordentlich tragische Rolle.
Within this process, Plekhanov's role was both profoundly important and profoundly tragic.
ParaCrawl v7.1

Die einzelnen Schritte innerhalb dieses Prozesses drücken sich im Raumbild aus.
The individual steps within this process are expressed in the narrative space.
ParaCrawl v7.1

Der EBDD wurde innerhalb dieses Prozesses eine Schlüsselrolle bei der Meldung und Risikobewertung übertragen.
The EMCDDA has been assigned a key role in the detection and risk­assessment stages of this process.
EUbookshop v2

Innerhalb dieses metallurgischen Prozesses treten Temperaturen von über 2000° C im Zentrum der Frischgaszuführung auf.
Within this metallurgical process, temperatures of over 2000° C. occur in the center of the refining gas supply.
EuroPat v2

Innerhalb dieses Prozesses entwickeln sich neue Widersprüche, die rückwirkend den allgemeinen Prozess wieder weitertreiben.
Within this process new contradictions develop, which by reaction again drive the general process farther forward.
ParaCrawl v7.1

Im Frühjahr 2003 hat die Europäische Kommission einen Überwachungsmechanismus für den Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess eingeführt, der dem Kosovo helfen soll, innerhalb dieses Prozesses rascher voranzukommen, um seine Aufnahme in die europäische Familie zu ermöglichen.
In the case of Kosovo, the Stabilisation and Association Process tracking mechanism initiated by the European Commission in the spring of 2003 is designed to facilitate Kosovo’s progress within the Stabilisation and Association Process, bringing Kosovo within the embrace of the European family.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach dürften uns die abgestimmten Instrumente, die nationalen Aktionspläne und die Schaffung von Unterausschüssen für Menschenrechte innerhalb dieses Prozesses der neuen Nachbarschaftspolitik wirklich helfen, diese zehn Empfehlungen umzusetzen, die – wie Sie übrigens auch sagten, Frau Kommissarin – auf die Überwindung des rein zwischenstaatlichen Ansatzes in dieser Region begründet sind.
I believe that appropriate tools, the national action plans, the creation of the human rights subcommittees as part of this process, that is to say the new neighbourhood policy, are really needed to help us to implement those 10 recommendations, which as you said, Commissioner, go beyond the purely intergovernmental approach in that part of the world.
Europarl v8

Abschließend möchte ich betonen, dass wir objektiv und sachlich über diese Fragen diskutieren und Schritt für Schritt unter Berücksichtigung der Zuständigkeiten der Union voranschreiten müssen und dass die Kommission selbstverständlich bereit ist, ihre Aufgaben innerhalb dieses Prozesses voll und ganz wahrzunehmen.
In conclusion, it is important to promote an objective and dispassionate discussion of these issues, and to move forward gradually within the limits of the powers of the Union. The Commission is naturally prepared to participate fully in this process.
Europarl v8

Allerdings sollte dies als Zwischenschritt und nicht als Ende des Prozesses angesehen werden, denn als nächstes steht uns eine Regierungskonferenz bevor, wir brauchen die Zustimmung der 25 Regierungen, und es wird innerhalb dieses Prozesses Veränderungen geben.
However, this should be seen as one step in the process, not the end of the process, because we must move on to an Intergovernmental Conference , we must get the approval of the 25 governments and there will be changes within that process.
Europarl v8

Innerhalb dieses Prozesses wird "Claromontanus" oft als eine Art "außenstehender Betrachter" hinzugezogen, wenn enger verwandte (und damit untereinander abhängige) Codices mit den Briefen des Paulus zusammengestellt werden: Codex Alexandrinus, Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus und Codex Ephraemi Rescriptus.
In this process, "Claromontanus" is often employed as a sort of "outside mediator" in collating the more closely related, that is mutually dependent, codices containing the Pauline epistles: Codex Alexandrinus, Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus, and Codex Ephraemi Rescriptus.
Wikipedia v1.0

Das Thema Renten wird innerhalb dieses Prozesses unter dem Gesichtspunkt der finanziellen Tragfähigkeit der Rentensysteme und der öffentlichen Finanzen insgesamt behandelt sowie unter dem Gesichtspunkt des Beitrags der Rentensysteme zum Funktionieren der Arbeits- und Finanzmärkte und zur globalen Wirtschaftsleistung.
Pensions are dealt with in this process from the point of view of the financial sustainability of pension systems and public finances as a whole, as well as of the contribution of pension systems to the functioning of labour and financial markets and to the performance of the economy as a whole.
TildeMODEL v2018

Allerdings wird die Geschwindigkeit bei der Durchführung des Reformprozesses abgebremst, da die anhängige Rechtssache zu Rechtsunsicherheit innerhalb dieses Prozesses geführt hat.
However, the speed of its implementation will be reduced as the pending Court Case has introduced legal uncertainty in the process.
TildeMODEL v2018

Zweitens geht es darum, daß wir der Beschäftigungsfrage und dem Kampf gegen Arbeitslosigkeit innerhalb dieses Prozesses weiterhin oberste Priorität einräumen.
The second is that employment and the fight against unemployment must continue to be our top priority in this process.
EUbookshop v2

So könnte man sie beKoiebwerse ab Prüfer oder ah Standardsetter innerhalb dieses Prozesses beschreiben, wobei sie sich jederzeit ihrer tradrnonelen Fähigkeiten Detienen, die steh in den Worten Spürsinn und Fingerspitzengefühl zusammenfassen lassen.
They might, for example, be described as auditors or as standard sellers within the process; using, all the time, the traditional skills summed up in the words provenance ond diplomatic.
EUbookshop v2

Man hat sich auf ein einheitliches Schema für die gesamte Wasserwirtschaft und für einen Teil des Abfallbereichs geeinigt, doch stehen die Entscheidungen für den Bereich Luft noch aus, was die praktischen Schwierigkeiten innerhalb dieses Prozesses verdeutlicht.
The Seveso Directive Committee has also been very active and has contributed to the re vision of the directive adopted by the Council in June 1995.
EUbookshop v2

Innerhalb dieses Prozesses wurde eine Kultur kontinuierlichen (organisatorischen) Lernens geschaffen und Ansatzpunkte für ein effizienteres regionales Wissensmanagement sind identifiziert worden.
Within this process, a culture of continuous (organisational) learning is being established and approaches for more efficient regional knowledge management are being explored.
ParaCrawl v7.1

Wie wir sehen werden, sind es diese Rückkopplungen innerhalb dieses Prozesses, die für dessen Aufrechterhaltung verantwortlich sind und ihm das Potential verleihen, sich unendlich fortzusetzen.
As we will see, the existence of feedback loops in the process is what makes it self-sustaining and gives it the potential to continue indefinitely.
ParaCrawl v7.1

Die im Kunsthaus Bregenz gezeigten, neueren und jüngsten Arbeiten von Erwin Bohatsch erscheinen als Resultat eines weiteren Schrittes innerhalb dieses Prozesses der Reduktion und Konzentration.
Erwin Bohatsch's most recent works (1996-1998), currently being exhibited at the Kunsthaus Bregenz, are a further step in this process of reduction and concentration.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, daß Yoga als mächtiges Instrument innerhalb dieses Prozesses zur individuellen Entwicklung und zur Verbesserung der sozialen Beziehungen zwischen den Menschen beitragen kann.
In this idealist process in search of peace, I see that yoga could be a powerful tool for self-development and for improving social relations among people.
ParaCrawl v7.1

Für den Betrachter ergeben sich innerhalb dieses dreistufigen Prozesses unterschiedliche, voneinander unabhängige, Erfahrungs- und Erlebnismomente.
During the three stages of the process the beholder has different, unrelated experiences and sensations.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb dieses Prozesses können Sie eine breite Palette von Kursen in Industrie, MINT, Sport, Logistik, Catering und Pflege verfolgen.
Within this process you can follow a wide range of courses within Industry, STEM, Sport, Logistics, Catering and Care.
ParaCrawl v7.1

In der kommenden Woche wird dafür genügend Zeit eingeräumt werden, dies ist lediglich ein kleiner Schritt innerhalb dieses Prozesses.
Much of next week will be reserved for that. This is only a step in the process.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb dieses Prozesses wird Claromontanus oft als eine Art „außenstehender Betrachter“ hinzugezogen, wenn enger verwandte (und damit untereinander abhängige) Codices mit den Briefen des Paulus zusammengestellt werden: Codex Alexandrinus, Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus und Codex Ephraemi Rescriptus.
In this process, Claromontanus is often employed as a sort of "outside mediator" in collating the more closely related, that is mutually dependent, codices containing the Pauline epistles: Codex Alexandrinus, Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus, and Codex Ephraemi Rescriptus.
WikiMatrix v1

Die geregelten Egger Turo® Freistrompumpen können an den Mengen -und Druckbedarf innerhalb dieses Prozesses problemlos angepasst werden.
The regulated Egger Turo® vortex pumps can also be easily adapted to the flow rates and pressure requirements of the process.
ParaCrawl v7.1