Translation of "Innere ordnung" in English
Diese
Normen
und
die
innere
Ordnung
werden
nun
durch
den
Krieg
zerstört.
The
war
is
now
destroying
those
standards
and
the
internal
order.
Europarl v8
Herr
amtierender
Ratspräsident,
es
geht
nicht
um
die
innere
Ordnung
des
Parlaments.
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
this
issue
does
not
relate
to
Parliament's
internal
system.
Europarl v8
Die
innere
Ordnung
Deutschlands
ist
für
Europa
doch
nicht
von
Interesse.
The
internal
order
of
Germany
cannot
interest
Europe.
OpenSubtitles v2018
Ordnung
draußen
sorgt
für
innere
Ordnung.
You
know,
I
figure
order
outside
will
generate
order
inside.
OpenSubtitles v2018
Ihre
innere
Ordnung
muss
demokratischen
Grundsätzen
entsprechen.
Their
internal
organization
must
conform
to
democratic
principles.
WikiMatrix v1
Seine
innere
Ordnung
war
den
Muslimen
bekannt
und
wurde
von
ihnen
genau
eingehalten.
Its
internal
order
was
known
to
the
Muslims
and
strictly
observed
by
them.
ParaCrawl v7.1
Alles
hat
eine
innere
Ordnung,
aber
nicht
immer
offensichtlich
oder
sichtbar.
Everything
has
an
internal
order
but
not
always
obvious
or
visible.
CCAligned v1
Eine
innere
Ordnung
der
Atome
und
Moleküle
fehlt.
There
is
internal
order
of
the
atoms
and
molecules.
ParaCrawl v7.1
Die
innere
Ordnung
muss
der
neuen
Größe
mit
27
Mitgliedstaaten
angepasst
werden.
The
internal
structures
must
be
adapted
to
an
enlarged
Union
with
27Member
States.
ParaCrawl v7.1
Dann
regte
sich
mein
Innere:
Alles
in
Ordnung,
keine
Sorge.
Then
my
heart
sounded:
Everything
is
in
order,
don't
worry.
ParaCrawl v7.1
Als
Ordnungsdienst
für
die
innere
Ordnung
können
Juden
eingeteilt
werden.
For
inner
security,
forces
can
be
comprised
of
Jews.
ParaCrawl v7.1
Energie
bewusst
zu
bewegen,
ermöglicht,
dass
Selbstheilung
und
eine
neue
innere
Ordnung
geschehen
kann.
Moving
energy
consciously
allows
self-healing
and
a
new
inner
order
to
happen.
CCAligned v1
Bitte
beachten
Sie
unsere
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
für
weitere
Informationen
über
Reserven
und
innere
Ordnung
zu
lesen.
Please
read
our
Terms
and
Conditions
for
more
information
on
reserves
and
domestic
order.
CCAligned v1
Sie
gibt
unserer
Zeit
und
so
unserem
Leben
als
ganzem
eine
Mitte,
eine
innere
Ordnung.
It
gives
a
focus,
an
inner
order
to
our
time
and
thus
to
the
whole
of
our
lives.
ParaCrawl v7.1
Durch
Rhythmus
schaffen
wir
eine
innere
Ordnung
und
so
werden
wir
magnetisch
und
ausstrahlend.
Through
rhythm
we
create
an
inner
order
and
thus,
we
become
magnetic
and
radiating.
ParaCrawl v7.1
Die
zwölf
Tierkreiszeichen
haben
eine
tiefe
innere
Ordnung,
die
von
Beziehungen
und
Rhythmen
geprägt
ist.
The
twelve
signs
of
the
zodiac
have
a
deep
inner
order,
which
is
characterised
by
relations
and
rhythms.
ParaCrawl v7.1
Gegenüber
statistischen
Polyoxymethylen-Polyoxyalkylen-Copolymeren
weisen
die
erhaltenen
Polyoxymethylen-Blockcopolymere
aufgrund
ihrer
Segmentstruktur
eine
höhere
innere
Ordnung
auf.
Compared
to
random
polyoxymethylene-polyoxyalkylene
copolymers,
the
polyoxymethylene
block
copolymers
obtained
have
higher
internal
order
because
of
their
segment
structure.
EuroPat v2
Äußere
Ordnung
schafft
innere
Ordnung.
Outer
order
creates
inner
order.
ParaCrawl v7.1
Nichtsdestotrotz
gibt
die
Analyse
der
Geburtshoroskope
der
Partner
einen
Einblick
in
die
innere
Ordnung
ihrer
Beziehung.
But
the
horoscope
analyses
of
two
partners
can
give
the
insight
into
the
inner
order
of
a
relationship.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
hat
dieses
zweckfreie
Zusammenspiel
eine
innere
Ordnung
und
überbrückt
die
Diskrepanz
zwischen
Darstellbarem
und
Vorstellbarem.
Still
this
purpose-free
interplay
has
an
internal
order
and
bridges
the
discrepancy
between
what
may
be
depicted
and
what
is
merely
imaginable.
ParaCrawl v7.1
Waren
die
Untertanen
glücklich,
war
eine
innere
gute
Ordnung,
eine
Glückseligkeit
aller
möglich.
If
they
were
happy,
then
‘good
order’
and
the
felicity
of
all
were
possible.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
sich
strikt
an
die
bestehenden
Grenzen
hält,
wird
es
meines
Erachtens
bei
der
politischen
und
rechtlichen
System
der
Europäischen
Union
sehr
schwierig
sein,
tiefe
Eingriffe
in
die
innere
Ordnung
der
Mitgliedstaaten
vorzunehmen.
If
these
boundaries
are
properly
observed,
then
I
would
say
that
under
the
political
and
constitutional
system
of
the
European
Union,
it
is
very
difficult
to
intervene
radically
in
the
internal
arrangements
of
the
Member
States.
Europarl v8
Aber
man
soll
ihnen
auch
ganz
klar
machen,
daß
man
sie
gegen
diese
Gefahr,
die
Ihnen
heute
noch
aus
dem
Iran
droht,
verteidigt,
daß
man
zu
ihnen
steht
und
daß
wir
insbesondere
alles
unternehmen
werden,
damit
größere
Freiheit
in
Bahrain
entsteht,
aber
um
Gottes
willen
nicht,
indem
man
jetzt
die
innere
Ordnung
dort
zerstört.
But
one
should
make
quite
clear
to
them
that
we
would
defend
them
against
this
threat
from
Iran,
that
we
would
support
them,
and
that
we
would
do
everything
possible
to
ensure
that
greater
freedom
is
created
in
Bahrain,
but
that,
in
God's
name,
internal
order
there
should
not
now
be
destroyed.
Europarl v8