Translation of "Innenpolitische lage" in English

Die innenpolitische Lage ist dramatisch, was Menschenrechte und Demokratie betrifft.
The internal political situation is dramatic where human rights and democracy are concerned.
Europarl v8

Die innenpolitische Lage dieses Landes ist überaus beunruhigend.
The internal situation in Belarus gives great cause for concern.
Europarl v8

Durch die innenpolitische Lage in den verschiedenen Mitgliedstaaten wird die Polemik weiter angeheizt.
The internal political situation in the different Member States makes the dispute an even more heated one.
Europarl v8

Unglücklicherweise hat sich die innenpolitische Lage in Deutschland gerade verkompliziert.
Unfortunately, Germany’s domestic politics just got trickier.
News-Commentary v14

Gleichzeitig gilt, daß die innenpolitische Lage noch viel zu wünschen übrig läßt.
At the same time the domestic political situation leaves much to be desired.
EUbookshop v2

Die innenpolitische Lage ist prekär und durch Streitigkeiten zwischen ethnischen Minderheitengruppen gekennzeichnet.
The internal political situation is vulnerable and characterised by differences between ethnic minorities.
EUbookshop v2

In Thailand ist die innenpolitische Lage nach dem Militärputsch 2014 weiterhin unverändert.
In Thailand, the domestic political situation remains unchanged after the military coup in 2014.
ParaCrawl v7.1

Dabei stand die derzeitige innenpolitische Lage in Bosnien und Herzegowina im Mittelpunkt.
Their main topic of discussion was the current domestic situation in Bosnia and Herzegovina.
ParaCrawl v7.1

Die innenpolitische Lage in Somalia ist grundsätzlich instabil.
The domestic situation in Somalia is fundamentally fragile.
ParaCrawl v7.1

Seit dem Sommer 2013 hat sich die innenpolitische Lage weiter verschärft.
Since the summer of 2013, the inner political situation has continued to aggravate.
ParaCrawl v7.1

Um es ganz offen zu sagen, letztere beeinflussen die innenpolitische Lage im Land.
To put it quite bluntly, the latter exert an influence on the internal situation in the country.
Europarl v8

Die innenpolitische Lage im Iran gibt seit einer Reihe von Jahren Anlass zu erheblicher Sorge.
The internal situation in Iran has for a number of years given considerable cause for concern.
Europarl v8

Vorgesehen ist zudem ein Meinungsaustausch über die innenpolitische Lage in der EU und in China.
There will be an exchange of views on each other's domestic situations.
TildeMODEL v2018

Diese positiven Entwicklungen dürften dazu beitragen, den die innenpolitische Lage beherrschenden Still­stand zu überwinden.
These positive developments should help to overcome the stalemate that has dominated domestic political scene.
TildeMODEL v2018

Mir obliegt es nicht, die innenpolitische Lage in dem einen oder anderen Mitgliedstaat zu bewerten.
It does not fall within my remit to make statements about internal political situations within one Member State or another.
Europarl v8

Fragen der deutsch-malaysischen Beziehungen sollen ebenso behandelt werden wie die innenpolitische Lage in Malaysia und Wirtschaftsthemen.
They will discuss German-Malaysian relations as well as the domestic situation in Malaysia and economic topics.
ParaCrawl v7.1

Nach den letzten Parlamentswahlen im Herbst 2012 hat sich die innenpolitische Lage in Georgien bedeutend verändert.
After the last parliamentary elections in the autumn of 2012, the domestic political situation in Georgia has changed significantly.
ParaCrawl v7.1

Von hier aus ist die ungarische innenpolitische Lage im Grunde nur einen Schritt entfernt.
The domestic political situation in Hungary is only one step away from this.
ParaCrawl v7.1

Die ohnehin schwierige innenpolitische Lage im Libanon wird durch die Flüchtlingsströme aus Syrien weiter verschärft.
The already difficult domestic situation in Lebanon is being exacerbated by the influx of refugees from Syria.
ParaCrawl v7.1

Andere Themen auf der Agenda waren die innenpolitische Lage der Ukraine, gegenwärtige Verhandlungen über das künftige Assoziierungsabkommen und der Reformprozess.
Other items on the agenda were the internal situation in Ukraine, current negotiations on the future Association Agreement and the reform process.
Europarl v8

Die innenpolitische Lage stößt mehr als je zuvor auf Schwierigkeiten und Kritik, was die Demokratisierungsbemühungen, die Wahrung der Menschenrechte, die Kurdenfrage und die Situation auf Zypern anbelangt.
More than ever, the internal situation is encountering difficulties and criticisms relating to the efforts at democratization, respect for human rights, the Kurdish question and the situation in Cyprus.
Europarl v8

Jedoch trifft es auch zu, dass die innenpolitische Lage negativ von der langen Unstimmigkeit zur Verfassungsreform beeinflusst wurde.
However, it is also true that the internal political situation has been negatively affected by the long-lasting disagreement on constitutional reform.
Europarl v8

Im übrigen ist die innenpolitische Lage in Israel tragisch, und Benjamin Netanjahu hat, wie ich zugebe, sicherlich keine leichte Aufgabe.
But, in addition, the domestic situation in Israel is tragic and I acknowledge that Benjamin Netanyahu's role is not, of course, an easy one.
Europarl v8

Und wenn uns das in dieser Krise gelingt, dann hat die tschechische Ratspräsidentschaft unsere Erwartungen voll und ganz erfüllt, unabhängig davon, wie es mit dem Lissabon-Vertrag weitergeht und wie die innenpolitische Lage in Tschechien sein wird.
If we manage to do this in this crisis, then the Czech Presidency will have met all our expectations in full, regardless of what happens with the Treaty of Lisbon and the internal situation in the Czech Republic.
Europarl v8

Theoretischerweise sollte die Europäische Union keinen Druck auf dieses verantwortungsbewusste, souveräne Land ausüben, denn die Verantwortung für die innenpolitische Lage im Land wird von seinen Behörden getragen.
Theoretically, the European Union should not put pressure on this responsible, sovereign country, because responsibility for the internal situation in the country is borne by its authorities.
Europarl v8

Die innenpolitische und wirtschaftliche Lage in der Türkei selbst - Inflation, Arbeitslosigkeit, die Probleme mit der PKK - ist ebenfalls nicht besser geworden, und wir müssen uns ganz einfach die Frage stellen, bei allem Verständnis für das, was die griechischen Kollegen heute vorgetragen haben, wie wollen wir das Verhältnis zur Türkei in der Zukunft gestalten?
Nor has the internal political and economic situation in Turkey itself improved - inflation, unemployment, the problems with the PKK - and we quite simply have to ask ourselves, however much sympathy we have for what our Greek colleagues have said today, how we want to shape our relations with Turkey in future.
Europarl v8

Angesichts seiner Besorgnis über die innenpolitische Lage in Kasachstan schob das Parlament seine Zustimmung zum Partnerschafts- und Kooperationsabkommen mit Kasachstan auf den 13. März 1997 hinaus.
However, given the concern over the internal situation in Kazakhstan Parliament delayed its assent until 13 March 1997.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchten wir die Rolle Ägyptens würdigen, sind jedoch zugleich über die innenpolitische Lage in diesem Land beunruhigt, wo vor wenigen Tagen Ayman Nour, ein Abgeordneter des ägyptischen Parlaments, in Untersuchungshaft genommen wurde.
In this context, we appreciate the role played by Egypt, but at the same time we are troubled by the internal situation of that country where, precisely in the past few days, Mr Ayman Nour, a member of the Egyptian Parliament, was arrested and detained.
Europarl v8

Ich möchte jetzt vor den Präsidentschaftswahlen bewusst nicht auf die innenpolitische Lage in Russland eingehen – von „gelenkter Demokratie“ wurde bereits gesprochen –, obwohl natürlich auch sie ihre Auswirkungen auf die Beziehungen zwischen Russland und der EU haben muss.
With presidential elections now in the offing, I deliberately do not now want to discuss Russia’s internal politics – reference has already been made to ‘managed democracy’ – even though they must inevitably have an effect on relations between Russia and the EU.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass die schwierige innenpolitische Lage, in der sich einige Länder Südamerikas befinden, die komplexen Verhandlungen für das von mir erwähnte Partnerschaftsabkommen zwischen der Europäischen Union und Mercosur erschwert hat.
We all know that the difficult internal situation being experienced by certain South American countries is hindering the complex negotiations for a partnership agreement between the European Union and Mercosur which I referred to earlier.
Europarl v8