Translation of "In einer lage" in English
Hier
in
Europa
befinden
wir
uns
in
einer
vorteilhaften
geografischen
Lage.
In
Europe
we
are
not
in
a
bad
situation
as
far
as
location
is
concerned.
Europarl v8
Wir
sind
da
in
einer
glücklicheren
Lage.
We
are
in
a
better
place
there.
Europarl v8
Die
Opfer
sind
oftmals
nicht
dazu
in
der
Lage,
einer
Arbeit
nachzugehen.
The
victims
are
frequently
not
capable
of
holding
down
a
job.
Europarl v8
Die
ehemalige
Sowjetunion
befindet
sich
in
einer
schlimmen
finanziellen
Lage.
In
financial
terms
the
former
Soviet
Union
is
not
up
to
it.
Europarl v8
Die
algerischen
Journalisten
sind
in
einer
wenig
beneidenswerten
Lage.
Algerian
journalists
are
in
an
unenviable
situation.
Europarl v8
Erst
jetzt
sind
wir
in
einer
Lage,
die
echte
Zusammenarbeit
ermöglicht.
Only
now
do
we
find
ourselves
in
a
situation
where
genuinely
concerted
efforts
are
possible.
Europarl v8
In
diesem
Jahr
befindet
sich
das
Europäische
Parlament
nun
in
einer
schwierigen
Lage.
This
year,
Parliament
is
in
a
very
difficult
situation.
Europarl v8
Dadurch
befinden
wir
uns
jetzt
in
einer
sehr
ernsten
Lage.
This
leaves
us
in
a
very
serious
position.
Europarl v8
Deshalb
befinde
sich
TI
in
einer
ganz
anderen
Lage
als
CWP.
Hence
the
situations
of
TI
and
CWP
were
quite
different.
DGT v2019
Simbabwe
befindet
sich
nun
in
einer
äußerst
ernsten
Lage.
Zimbabwe
now
finds
itself
in
an
extremely
grave
situation.
Europarl v8
Die
tschechische
Präsidentschaft
befindet
sich
in
einer
schwierigen
Lage.
The
Czech
Presidency
finds
itself
in
a
difficult
situation.
Europarl v8
Aufgrund
der
aktuellen
Wirtschaftskrise
befindet
sich
die
Automobilindustrie
in
einer
äußerst
prekären
Lage.
The
automotive
industry
has
found
itself
in
an
exceptionally
difficult
situation
because
of
the
current
economic
crisis.
Europarl v8
In
einer
solchen
Lage
sind
Journalisten
besonders
gefährdet.
In
this
sort
of
situation,
journalists
are
especially
at
risk.
Europarl v8
In
Wahrheit
befinden
wir
uns
noch
immer
in
einer
schwierigen
Lage.
The
truth
is
that
we
are
still
in
a
difficult
climate.
Europarl v8
Andere
Länder
außerhalb
der
Eurozone
befinden
sich
anscheinend
in
einer
weniger
begünstigten
Lage.
Other
countries
outside
the
eurozone
appear
to
be
in
a
less-favoured
position.
Europarl v8
Wir
sind
also
in
einer
sehr
schwierigen
Lage.
So,
we
are
in
a
very
difficult
situation.
Europarl v8
Gegenwärtig
befindet
sich
der
Sektor
in
einer
dramatischen
Lage.
This
is
a
dramatic
time
for
the
sector.
Europarl v8
Im
Europäischen
Parlament
befinden
wir
uns
einmal
mehr
in
einer
solchen
Lage.
Here
it
is
once
again
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
in
einer
prekären
Lage.
We
are
in
a
delicate
situation.
Europarl v8
Nun
befinden
wir
uns
in
einer
schwierigeren
Lage.
Now
we
are
in
a
more
difficult
position.
Europarl v8
Die
Klein-
und
Mittelbetriebe
befinden
sich
in
einer
wesentlich
schwierigeren
Lage.
Small
and
medium-sized
businesses
are
essentially
in
a
difficult
position.
Europarl v8
Die
Union
ist
mit
diesen
Problemen
in
einer
schwierigen
Lage.
The
situation
is
an
awkward
one
at
the
moment
as
far
as
the
Union
is
concerned.
Europarl v8
Das
Land
ist
in
einer
schwierigen
Lage.
It
is
a
country
in
a
difficult
situation.
Europarl v8
Diese
Gruppen
befinden
sich
in
vielen
Regionen
in
einer
kritischen
Lage.
These
groups
are
in
a
critical
situation
in
many
regions.
Europarl v8
Junge
Menschen
befinden
sich
hinsichtlich
Arbeitsplatzsicherheit
in
einer
schwierigen
Lage.
Young
people
are
in
a
difficult
position
in
terms
of
job
security.
Europarl v8
Die
Kommission
befindet
sich
heute
in
einer
paradoxen
Lage.
The
Commission
finds
itself
in
a
paradoxical
situation
at
the
moment.
Europarl v8
Ich
bin
in
einer
unmöglichen
Lage,
das
müssen
Sie
verstehen.
Please
understand
that
I
am
in
an
impossible
situation.
Europarl v8
Schließlich
befinden
wir
uns
in
einer
recht
merkwürdigen
Lage.
Lastly,
we
find
ourselves
in
a
very
strange
position.
Europarl v8
Die
Zielgruppen
dieser
Hilfe
befinden
sich
zudem
häufig
in
einer
äußerst
prekären
Lage.
Furthermore,
there
are
often
distressing
situations
among
the
target
groups
of
this
aid.
Europarl v8