Translation of "Inhaltliche klammer" in English
Die
inhaltliche
Klammer
bildet
die
komplexe
Beziehung
zwischen
Mensch
und
Tier.
What
puts
a
bracket
around
its
content
is
the
complex
relationship
between
humans
and
animals.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
Weltmusik
ist
die
inhaltliche
Klammer.
The
term
"world
music"
is
the
staple
as
regards
content.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelpunkt
stehen
mittelalterliche
Klänge,
außer
der
Lust
am
Muszieren
gibt
es
keine
inhaltliche
Klammer.
The
focus
is
on
medieval
sounds,
apart
from
the
pleasure
of
making
music
there
is
no
bracket
in
terms
of
content.
ParaCrawl v7.1
Dass
eine
inhaltliche
Vorgabe
als
Klammer
eines
Albums
gut
funktionieren
kann,
hatten
Ougenweide
schon
bei
der
ersten
Seite
von
'Eulenspiegel'
gezeigt.
Ougenweide
had
already
shown
on
the
first
page
of'Eulenspiegel'
that
a
content
specification
can
work
well
as
a
bracket
for
an
album.
ParaCrawl v7.1
Die
inhaltliche
Klammer
bilden
dabei
sowohl
typologisch-dokumentarische
Konzepte
wie
die
der
international
bekannten
»Becherklasse«,
wie
auch
die
subjektiven
Linien
der
deutschen
Fotografie
in
der
Nachfolge
von
Otto
Steinert
um
1970
sowie
das
Umfeld
von
Michael
Schmidt
ab
Mitte
der
achtziger
Jahre.
With
respect
to
content,
the
photographs
range
from
documentary-style
concepts
such
as
the
internationally
known
"Becherklasse",
to
the
subjective
lines
of
German
photography
in
the
wake
of
Otto
Steinert
around
1970
and
the
group
around
Michael
Schmidt
from
the
beginning
of
the
eighties.
ParaCrawl v7.1
Das
Divertimento
von
Igor
Strawinski
und
die
Violinsonate
von
Dmitri
Schostakowitsch
–
gegensätzlicher
lässt
sich
ein
Programm
für
Violine
und
Klavier
kaum
zusammenstellen,
auch
wenn
beide
Komponisten
natürlich
russischer
Herkunft
waren
und
insofern
eine
inhaltliche
Klammer
da
ist.
"The
Divertimento
by
Igor
Stravinsky
and
the
Violin
Sonata
by
Dmitri
Shostakovich
–
a
more
contradistinctive
program
for
violin
and
piano
can
hardly
be
put
together,
even
though
both
composers
were
naturally
of
Russian
birth,
and
inasmuch
as
there
is
common
ground
in
terms
of
content.
ParaCrawl v7.1
Der
kunsthistorisch
stark
besetzte
Begriff
der
Abstraktion
bildete
dabei
die
inhaltliche
Klammer
und
verwies
auf
bisher
kaum
beachtete
konzeptuelle
Zusammenhänge
zwischen
den
einzelnen
Disziplinen.
In
this
context,
the
in
art
theory
highly
over-strained
concept
of
Abstraction
functioned
as
common
denominator
with
respect
to
content,
and
it
referred
to
so
far
hardly
considered
conceptual
interrelations
between
individual
disciplines.
ParaCrawl v7.1
Die
inhaltliche
Klammer
der
vier
Beiträge
bildet
GIM
Cultural
Brokerage:
Die
Überzeugung
der
GIM,
dass
es
im
Rahmen
erfolgreicher
internationaler
Marktforschung
entscheidend
darauf
ankommt,
Marken
und
Produkte
global
auszusteuern
ohne
dabei
deren
Anschlussfähigkeit
an
die
lokalen
Kulturen
zu
verlieren.
All
four
articles
share
‘Cultural
Brokerage‘
as
their
common
ground:
this
refers
to
GIM’s
conviction
that
successful
international
market
research
crucially
depends
on
a
global
alignment
for
brands
and
products
but
without
losing
sight
of
local
cultures.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
der
Klammer
EPMATHMARKEREP
kann
bevorzugt
konkret
sein:
The
expression
in
brackets
EPMATHMARKEREP
may
preferably
be,
specifically:
EuroPat v2
Das
2.
Bewegungsgesetz
Newtons:
die
Bewegungsänderung
ist
proportional
der
wirkenden
Kraft
und
hat
mit
ihr
die
gleiche
Richtung
(Klammer
auf)
die
wirkende
Kraft
ist
Franz
beziehungsweise
sein
Arm
und
seine
Faust
mit
Inhalt
(Klammer
zu)
Newton
's
second
law
says
that
the
change
of
momentum
is
proportional
to
the
force
and
is
in
the
same
direction,
open
parentheses,
the
effective
force
being
Franz,
or
his
arm
and
fist
and
the
contents
thereof,
closed
parentheses,
OpenSubtitles v2018
Insoweit
im
Rahmen
dieser
Anmeldung
ein
Begriff
in
Klammern
gesetzt
wurde,
wird
der
Inhalt
der
Klammer
als
insbesondere
bevorzugte
Variante
verstanden.
In
this
respect,
within
the
framework
of
this
application,
a
term
in
parentheses
indicated
that
the
content
in
parentheses
is
a
particularly
preferred
variant.
EuroPat v2
Die
Verwendung
der
Modultransformation
ermöglicht
auf
einfache
Art
und
Weise
die
Berechnung
des
Hilfs-Verschiebungs-Werts
s
i,
ohne
den
gesamten
Inhalt
der
Klammer
bzw.
der
Klammern
in
den
Bestimmungsgleichungen
für
das
aktualisierte
Zwischenergebnis
Z'
berechnen
zu
müssen.
The
use
of
the
modulus
transformation
enables,
in
a
simple
manner,
the
calculation
of
the
auxiliary
shift
value
s
i
without
having
to
calculate
the
entire
content
of
the
bracket
and/or
the
brackets
in
the
defining
equations
for
the
updated
intermediate
result
Z?.
EuroPat v2
Für
den
Inhalt
der
Klammer
in
der
letzten
Zeile
wurde
weiter
oben
nachgewiesen,
dass
er
sich
zu
1
ergibt.
EPMATHMARKEREP
The
contents
of
the
brackets
in
the
last
line
were
proven
to
result
for
1
further
up.
EuroPat v2