Translation of "Inhaltliche integration" in English
Die
bisher
nur
höchst
mangelhafte
inhaltliche
und
personelle
Integration
von
Frauenbelangen
in
die
für
Entwicklungszusammenarbeit
so
wichtigen
Bereiche
wie
Landwirtschaft
und
Viehzucht,
Fischerei,
Waldbau,
Trinkwasserversorgung,
Not-
und
Katastrophenhilfe,
aber
auch
Handel,
Lebensmittelverarbeitung
oder
Leichtindustrie
hat
nicht
zuletzt
ihre
Ursache
in
hartnäckigen
Vorurteilen
und
kulturellen
wie
religiösen
Barrieren,
die
mit
Unkenntnis
einhergehen.
Hitherto,
women
and
their
interests
have
not
been
adequately
integrated
into
important
spheres
of
development
cooperation
such
as
agriculture
and
livestock
farming,
the
fishing
industry,
forestry,
drinking
water
supplies,
emergency
and
disaster
aid,
and
also
trade,
food
processing
and
light
industry.
This
is
due
not
least
to
stubborn
prejudices
and
cultural
and
religious
barriers
that
go
hand
in
glove
with
ignorance.
Europarl v8
Damit
die
Erweiterung
ein
Erfolg
wird
und
damit
Europa
und
die
europäische
Wirtschaft
mit
ihren
eigenen
Mitteln
gestärkt
und
so
aktiv
am
Lissabon-Prozess
beteiligt
werden,
ist
es
unerlässlich,
außer
der
technischen
Integration
auch
die
bestehenden
Hindernisse,
ihren
allmählichen
Abbau
und
die
inhaltliche
Vertiefung
der
Integration
zu
berücksichtigen.
In
order
to
have
a
successful
enlargement
and
for
Europe
and
the
European
economy
to
strengthen
itself
by
its
own
means
and
also
to
be
an
active
player
in
the
Lisbon
process,
it
is
essential
to
consider
not
only
the
technical
integration,
but
also
the
existing
hurdles
and
their
gradual
reduction
and
the
deepening
of
the
content
of
the
integration.
Europarl v8
Seit
2012
ist
Edumeres
ein
dauerhaftes
Angebot
des
GEI.Ziel
des
Relaunches
2016
war
die
Modularisierung
der
digitalen
Angebote
und
Werkzeuge
des
GEIs,
um
die
inhaltliche
Integration
der
verschiedenen
Infrastrukturangebote
zu
erleichtern,
ihre
Sicht-
und
Nutzbarkeit
zu
erhöhen
sowie
ihre
technische
Anschlussfähigkeit
zu
gewährleisten.
Edumeres
has
been
an
integral
part
of
the
services
offered
by
the
GEI
since
2012.The
aim
of
the
relaunch
in
2016
was
to
modularise
the
digital
services
and
tools
offered
by
the
GEI
and
to
improve
the
integration
of
the
various
infrastructure
products,
to
raise
their
profile
and
usability
and
to
ensure
their
technical
compatibility
and
connectivity.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
inhaltliche
Integration
bestehender
Systeme
des
Verkehrsmanagement
mit
den
Daten
der
über
100
Fahrzeuge
der
Versuchsflotte
ist
die
erste
und
zurzeit
größte
kooperative
Verkehrszentrale
in
Betrieb
gegangen.
Through
the
content-related
integration
of
existing
traffic
management
systems
with
the
data
of
the
over
100
vehicles
of
the
trial
fleet
the
first
and
currently
largest
co-operative
traffic
centre
has
been
put
into
operation.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Zeitspanne
zu
überbrücken
und
die
inhaltliche
Integration
des
Kuratoriums
zu
intensivieren,
wird
das
ZeS
auch
in
2013
verschiedene
Formate
der
Kooperation
(Vortragsreihen,
Workshops,
Konferenzen)
anbieten.
In
order
to
bridge
the
time
gap
and
to
intensify
the
content-related
integration
of
the
board
of
trustees,
the
ZeS
will
also
in
2013
be
offering
different
formats
of
cooperation
(lectures,
workshops,
conferences).
ParaCrawl v7.1
Um
die
inhaltliche
und
strukturelle
Integration
der
Netzwerkpartner
unter
einem
Dach
weiter
zu
fördern,
liegt
ein
wichtiger
Fokus
des
neuen
CEOs
darauf,
bestehende
globale
Service
Lines
weiterzuentwickeln
und
neue
zu
etablieren.
The
new
CEO
will
focus
on
further
development
of
the
existing
global
service
lines
and
establish
new
ones
in
order
to
further
promote
the
content-based
and
structural
integration
of
network
firms
under
one
umbrella.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
im
besten
Sinne
aufklärend
wirken,
wenn
in
den
Mitgliedstaaten
intensiv
über
den
Sinn
und
die
Inhalte
der
europäischen
Integration
diskutiert
wird.
It
will
be
enlightening
in
the
best
sense
of
the
word
if
there
is
in-depth
discussion
in
the
Member
States
about
the
purpose
and
substance
of
European
integration.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
erkennen
des
Weiteren
an,
dass,
unbeschadet
der
in
diesem
Abkommen
eingegangenen
Verpflichtungen,
die
Geschwindigkeit
und
der
Inhalt
der
regionalen
Integration
ausschließlich
von
den
CARIFORUM-Staaten
in
Ausübung
ihrer
Souveränität
und
nach
Maßgabe
ihrer
derzeitigen
und
künftigen
politischen
Ambitionen
bestimmt
werden.
The
Parties
further
recognize
that,
without
prejudice
to
the
commitments
undertaken
in
this
Agreement,
the
pace
and
content
of
regional
integration
is
a
matter
to
be
determined
exclusively
by
the
CARIFORUM
States
in
the
exercise
of
their
sovereignty
and
given
their
current
and
future
political
ambitions.
TildeMODEL v2018
Diese
Arbeit
könnte
von
externen
Qualitätssicherungsstellen
wahrgenommen
werden,
die
über
frühere
Erfahrungen
mit
der
Bewertung
der
Qualität
akademischer
Inhalte
und
der
Integration
von
Studiengängen
(vorzugsweise
auf
länderübergreifender
Basis)
verfügen.
This
work
could
be
carried
out
by
external
quality
assurance
bodies
that
have
had
previous
experience
in
assessing
the
quality
of
academic
content
and
the
integration
of
courses
(preferably
of
courses
delivered
on
a
transnational
basis).
TildeMODEL v2018
Im
Namen
seiner
Gruppe
meldet
Herr
MALOSSE
diesbezügliche
Zweifel
am
Inhalt
der
Stellungnahme
"Integration
von
Verkehrs-
und
Raumordnungspolitik
für
einen
effizienteren
Stadtverkehr"
an.
On
behalf
of
his
group,
Mr
Malosse
questioned
the
content
of
the
opinion
on
"Integrating
transport
and
land
use
polices
for
more
efficient
city
transport".
TildeMODEL v2018
Es
sollen
Projekte
unterstützt
werden,
bei
denen
Bewertungssysteme
für
europäische
Inhalte
validiert,
die
Integration
von
Bewertungssystemen
in
die
Schaffung
von
Inhalten
gefördert
und
die
Vorteile
dieser
technischen
Lösungen
aufgezeigt
werden.
Projects
will
be
selected
to
validate
rating
systems
in
relation
to
European
content,
to
encourage
integration
of
rating
into
the
content
creation
process
and
to
demonstrate
benefits
of
these
technical
solutions.
TildeMODEL v2018
Der
soziale
Inhalt
der
europäischen
Integration,
das
soziale
Gesicht
Europas,
sind
für
die
Bürger
der
Union
von
entscheidender
Bedeutung.
The
social
content
of
European
integration,
the
social
face
of
Europe,
is
a
matter
of
crucial
concern
for
the
citizens
of
the
Union.
EUbookshop v2
In
Anbetracht
der
besonderen
Anforderungen
Ungarns
während
der
Übergangsphase
wurden
durch
den
Jean-Monnet-Lehrstuhl
neue
Ansätze
und
Inhalte
zur
europäischen
Integration
in
die
Lehrpläne
aufgenommen.
In
view
of
the
special
necessities
of
Hungary
as
a
transition
country,
the
Jean
Monnet
Chair
developed
new
approaches
and
new
contents
in
the
European
integration
curricula.
EUbookshop v2
Die
Website
wurde
mit
dem
neuen
Management-Interface
von
Red
Sky
gebaut
wurden
aktualisiert:
einfache
Einlegen
/
Ändern
/
Löschen
von
Inhalten,
Suchmaschinen-Optimierung,
Integration
mit
Youtube
Videos,...
The
site
has
been
updated
with
the
new
management
interface
built
by
Red
Sky:
easy
to
insert
/
modify
/
delete
content,
search
engine
optimization,
integration
with
Youtube
for
videos,
shipping
newsletter.......
ParaCrawl v7.1
Die
Mitwirkungsrechte
der
Bundesländer
in
Angelegenheiten
der
EU
sind
im
Zuge
der
europäischen
Integration
inhaltlich
und
formal
gestärkt
worden.
The
right
of
the
Länder
to
participate
in
EU
affairs
has
been
strengthened
in
both
content
and
formal
terms
as
a
result
of
European
integration.
ParaCrawl v7.1
Ein
vollständiges
Publishing-System,
das
von
der
Erstellung
der
Inhalte
über
die
Integration
mit
den
führenden
Content-Management-Systemen
bis
hin
zum
Cross
Media
Publishing
alles
umfasst.
An
end-to-end
publishing
system
from
content
creation,
through
integration
with
leading
content
management
systems,
to
cross-media
publishing
ParaCrawl v7.1
Daher
legen
wir
größten
Wert
auf
eine
ausführliche
und
inhaltlich
fundierte
Integration
der
vermittelten
KandidatInnen
in
neue
Teams
und
bestehende
Organisationen.
One
of
our
top
priorities
is
therefore
to
ensure
an
extensive
and
substantive
integration
of
mediated
candidates
into
new
teams
and
existing
organisations.
CCAligned v1
Der
grundsätzliche
Lehransatz
der
Abteilung
für
Molekulare
Biologie
der
Pflanzen
zielt
bei
der
Vermittlung
theoretischer
Inhalte
auf
die
Integration
von
Pflanzen
als
sehr
geeignete
Objekte
für
grundsätzliche
Fragen
der
Molekularbiologie
und
als
entscheidende
Träger
der
menschlichen
Ernährung
und
globalen
Ökologie.
The
general
teaching
approach
of
the
Department
of
Molecular
Biology
of
Plants
in
theoretical
education
aims
at
an
integrated
view
of
plants
as
attractive
model
organisms
for
many
basic
questions
in
molecular
biology
and
major
players
in
human
nutrition
and
global
ecology.
ParaCrawl v7.1
Die
Inhalte
und
die
Integration
von
Hardware-
und
Softwareschnittstellen
werden
von
kreativen
Systemspezialisten
bestimmt,
die
sich
ganz
nach
den
Anforderungen
des
Nutzers
richten.
The
content
and
the
integration
of
hardware
and
software
interfaces
are
determined
by
creative
system
specialists,
according
to
the
requirements
of
the
user.
CCAligned v1
Ohne
eine
ausgewogene
Usability
und
SEO-Optimierung,
ohne
entsprechende
Aktualisierung
der
Inhalte
und
der
Integration
in
Geschäftsprozesse
Unternehmen
vor
Ort
wird
eine
Verschwendung
von
Geld.
Without
a
balanced
usability
and
seo
optimization,
without
proper
updating
of
content
and
integration
into
business
processes
enterprise
site
will
be
a
waste
of
money.
ParaCrawl v7.1
Zudem
erweitert
das
Museum
mit
der
Akademie
seine
inhaltlichen
Schwerpunkte:
Migration,
Integration
und
interkulturelle
Bildung
in
einer
heterogenen
Gesellschaft
rücken
stärker
in
den
Fokus.
With
the
Academy,
the
museum
will
also
introduce
a
new
focus
of
its
work:
the
topics
of
migration,
integration
and
intercultural
education
in
a
heterogeneous
society.
ParaCrawl v7.1
Zudem
werden
die
Bewerbungen
auf
folgende
Kriterien
geprüft:
Nutzen
und
Ziele
des
Projekts,
Inhalt,
Architektur,
Integration
der
Geschäftsprozesse
und
Return
on
Investment.
Besides
the
applications
are
examined
for
the
following
criteria:
Use
and
goals
of
the
project,
contents
of,
architecture,
integration
of
the
business
processes
and
Return
on
Investment.
ParaCrawl v7.1
Neue
Möglichkeiten
der
Wissensorganisation
sind
Auer
zufolge
beispielsweise
die
Maschinenlesbarkeit
von
Inhalten,
die
Integration
von
Metadaten
und
multimedialen
Inhalten.
According
to
Auer,
new
opportunities
of
knowledge
organisation
include
the
machine-readability
of
content,
the
integration
of
metadata
and
multimedia
content.
ParaCrawl v7.1