Translation of "Inhaltliche integration" in English

Die bisher nur höchst mangelhafte inhaltliche und personelle Integration von Frauenbelangen in die für Entwicklungszusammenarbeit so wichtigen Bereiche wie Landwirtschaft und Viehzucht, Fischerei, Waldbau, Trinkwasserversorgung, Not- und Katastrophenhilfe, aber auch Handel, Lebensmittelverarbeitung oder Leichtindustrie hat nicht zuletzt ihre Ursache in hartnäckigen Vorurteilen und kulturellen wie religiösen Barrieren, die mit Unkenntnis einhergehen.
Hitherto, women and their interests have not been adequately integrated into important spheres of development cooperation such as agriculture and livestock farming, the fishing industry, forestry, drinking water supplies, emergency and disaster aid, and also trade, food processing and light industry. This is due not least to stubborn prejudices and cultural and religious barriers that go hand in glove with ignorance.
Europarl v8

Damit die Erweiterung ein Erfolg wird und damit Europa und die europäische Wirtschaft mit ihren eigenen Mitteln gestärkt und so aktiv am Lissabon-Prozess beteiligt werden, ist es unerlässlich, außer der technischen Integration auch die bestehenden Hindernisse, ihren allmählichen Abbau und die inhaltliche Vertiefung der Integration zu berücksichtigen.
In order to have a successful enlargement and for Europe and the European economy to strengthen itself by its own means and also to be an active player in the Lisbon process, it is essential to consider not only the technical integration, but also the existing hurdles and their gradual reduction and the deepening of the content of the integration.
Europarl v8

Seit 2012 ist Edumeres ein dauerhaftes Angebot des GEI.Ziel des Relaunches 2016 war die Modularisierung der digitalen Angebote und Werkzeuge des GEIs, um die inhaltliche Integration der verschiedenen Infrastrukturangebote zu erleichtern, ihre Sicht- und Nutzbarkeit zu erhöhen sowie ihre technische Anschlussfähigkeit zu gewährleisten.
Edumeres has been an integral part of the services offered by the GEI since 2012.The aim of the relaunch in 2016 was to modularise the digital services and tools offered by the GEI and to improve the integration of the various infrastructure products, to raise their profile and usability and to ensure their technical compatibility and connectivity.
ParaCrawl v7.1

Durch die inhaltliche Integration bestehender Systeme des Verkehrsmanagement mit den Daten der über 100 Fahrzeuge der Versuchsflotte ist die erste und zurzeit größte kooperative Verkehrszentrale in Betrieb gegangen.
Through the content-related integration of existing traffic management systems with the data of the over 100 vehicles of the trial fleet the first and currently largest co-operative traffic centre has been put into operation.
ParaCrawl v7.1

Um diese Zeitspanne zu überbrücken und die inhaltliche Integration des Kuratoriums zu intensivieren, wird das ZeS auch in 2013 verschiedene Formate der Kooperation (Vortragsreihen, Workshops, Konferenzen) anbieten.
In order to bridge the time gap and to intensify the content-related integration of the board of trustees, the ZeS will also in 2013 be offering different formats of cooperation (lectures, workshops, conferences).
ParaCrawl v7.1

Um die inhaltliche und strukturelle Integration der Netzwerkpartner unter einem Dach weiter zu fördern, liegt ein wichtiger Fokus des neuen CEOs darauf, bestehende globale Service Lines weiterzuentwickeln und neue zu etablieren.
The new CEO will focus on further development of the existing global service lines and establish new ones in order to further promote the content-based and structural integration of network firms under one umbrella.
ParaCrawl v7.1

Es wird im besten Sinne aufklärend wirken, wenn in den Mitgliedstaaten intensiv über den Sinn und die Inhalte der europäischen Integration diskutiert wird.
It will be enlightening in the best sense of the word if there is in-depth discussion in the Member States about the purpose and substance of European integration.
Europarl v8

Die Vertragsparteien erkennen des Weiteren an, dass, unbeschadet der in diesem Abkommen eingegangenen Verpflichtungen, die Geschwindigkeit und der Inhalt der regionalen Integration ausschließlich von den CARIFORUM-Staaten in Ausübung ihrer Souveränität und nach Maßgabe ihrer derzeitigen und künftigen politischen Ambitionen bestimmt werden.
The Parties further recognize that, without prejudice to the commitments undertaken in this Agreement, the pace and content of regional integration is a matter to be determined exclusively by the CARIFORUM States in the exercise of their sovereignty and given their current and future political ambitions.
TildeMODEL v2018

Diese Arbeit könnte von externen Qualitätssicherungsstellen wahrgenommen werden, die über frühere Erfahrungen mit der Bewertung der Qualität akademischer Inhalte und der Integration von Studiengängen (vorzugsweise auf länderübergreifender Basis) verfügen.
This work could be carried out by external quality assurance bodies that have had previous experience in assessing the quality of academic content and the integration of courses (preferably of courses delivered on a transnational basis).
TildeMODEL v2018

Im Namen seiner Gruppe meldet Herr MALOSSE diesbezügliche Zwei­fel am Inhalt der Stellungnahme "Integration von Verkehrs- und Raumordnungspolitik für einen effizienteren Stadtverkehr" an.
On behalf of his group, Mr Malosse questioned the content of the opinion on "Integrating transport and land use polices for more efficient city transport".
TildeMODEL v2018

Es sollen Projekte unterstützt werden, bei denen Bewertungssysteme für europäische Inhalte validiert, die Integration von Bewertungssystemen in die Schaffung von Inhalten gefördert und die Vorteile dieser technischen Lösungen aufgezeigt werden.
Projects will be selected to validate rating systems in relation to European content, to encourage integration of rating into the content creation process and to demonstrate benefits of these technical solutions.
TildeMODEL v2018

Der soziale Inhalt der europäischen Integration, das soziale Gesicht Europas, sind für die Bürger der Union von entscheidender Bedeutung.
The social content of European integration, the social face of Europe, is a matter of crucial concern for the citizens of the Union.
EUbookshop v2

In Anbetracht der besonderen Anforderungen Ungarns während der Übergangsphase wurden durch den Jean-Monnet-Lehrstuhl neue Ansätze und Inhalte zur europäischen Integration in die Lehrpläne aufgenommen.
In view of the special necessities of Hungary as a transition country, the Jean Monnet Chair developed new approaches and new contents in the European integration curricula.
EUbookshop v2

Die Website wurde mit dem neuen Management-Interface von Red Sky gebaut wurden aktualisiert: einfache Einlegen / Ändern / Löschen von Inhalten, Suchmaschinen-Optimierung, Integration mit Youtube Videos,...
The site has been updated with the new management interface built by Red Sky: easy to insert / modify / delete content, search engine optimization, integration with Youtube for videos, shipping newsletter.......
ParaCrawl v7.1

Die Mitwirkungsrechte der Bundesländer in Angelegenheiten der EU sind im Zuge der europäischen Integration inhaltlich und formal gestärkt worden.
The right of the Länder to participate in EU affairs has been strengthened in both content and formal terms as a result of European integration.
ParaCrawl v7.1

Ein vollständiges Publishing-System, das von der Erstellung der Inhalte über die Integration mit den führenden Content-Management-Systemen bis hin zum Cross Media Publishing alles umfasst.
An end-to-end publishing system from content creation, through integration with leading content management systems, to cross-media publishing
ParaCrawl v7.1

Daher legen wir größten Wert auf eine ausführliche und inhaltlich fundierte Integration der vermittelten KandidatInnen in neue Teams und bestehende Organisationen.
One of our top priorities is therefore to ensure an extensive and substantive integration of mediated candidates into new teams and existing organisations.
CCAligned v1

Der grundsätzliche Lehransatz der Abteilung für Molekulare Biologie der Pflanzen zielt bei der Vermittlung theoretischer Inhalte auf die Integration von Pflanzen als sehr geeignete Objekte für grundsätzliche Fragen der Molekularbiologie und als entscheidende Träger der menschlichen Ernährung und globalen Ökologie.
The general teaching approach of the Department of Molecular Biology of Plants in theoretical education aims at an integrated view of plants as attractive model organisms for many basic questions in molecular biology and major players in human nutrition and global ecology.
ParaCrawl v7.1

Die Inhalte und die Integration von Hardware- und Softwareschnittstellen werden von kreativen Systemspezialisten bestimmt, die sich ganz nach den Anforderungen des Nutzers richten.
The content and the integration of hardware and software interfaces are determined by creative system specialists, according to the requirements of the user.
CCAligned v1

Ohne eine ausgewogene Usability und SEO-Optimierung, ohne entsprechende Aktualisierung der Inhalte und der Integration in Geschäftsprozesse Unternehmen vor Ort wird eine Verschwendung von Geld.
Without a balanced usability and seo optimization, without proper updating of content and integration into business processes enterprise site will be a waste of money.
ParaCrawl v7.1

Zudem erweitert das Museum mit der Akademie seine inhaltlichen Schwerpunkte: Migration, Integration und interkulturelle Bildung in einer heterogenen Gesellschaft rücken stärker in den Fokus.
With the Academy, the museum will also introduce a new focus of its work: the topics of migration, integration and intercultural education in a heterogeneous society.
ParaCrawl v7.1

Zudem werden die Bewerbungen auf folgende Kriterien geprüft: Nutzen und Ziele des Projekts, Inhalt, Architektur, Integration der Geschäftsprozesse und Return on Investment.
Besides the applications are examined for the following criteria: Use and goals of the project, contents of, architecture, integration of the business processes and Return on Investment.
ParaCrawl v7.1

Neue Möglichkeiten der Wissensorganisation sind Auer zufolge beispielsweise die Maschinenlesbarkeit von Inhalten, die Integration von Metadaten und multimedialen Inhalten.
According to Auer, new opportunities of knowledge organisation include the machine-readability of content, the integration of metadata and multimedia content.
ParaCrawl v7.1