Translation of "Auch inhaltlich" in English

Wir sind aus zweierlei Gründen formell und auch inhaltlich nicht damit einverstanden.
We do not agree, for two reasons, of form and of substance.
Europarl v8

Jetzt hoffen wir, dass sie sowohl zeitlich als auch inhaltlich Berücksichtigung finden.
We now hope that they will be taken into account both in terms of time and in terms of substance.
Europarl v8

Jener Manga befasst sich inhaltlich auch mit der Thematik der Seiken-Densetsu-Reihe.
The music of the other titles have also been well received.
Wikipedia v1.0

Nicht nur inhaltlich, auch seiner Form nach war der Friedensvertrag etwas Neues.
He was also credited with the creation of the Imperial Naval Engineering School.
Wikipedia v1.0

Abwechslungsreich gestalteten sich die Programme auch inhaltlich.
The timing of these changes also varies by substance.
WikiMatrix v1

Die bisherige Beschreibung gilt auch voll inhaltlich für das Ausführungsbeispiel gemäß den Fig.
The description also applies in all respects for the working embodiment in accordance with FIGS.
EuroPat v2

Diese Fortschritte lassen sich sowohl verfahrensmäßig als auch inhaltlich feststellen.
This progress can be identified in terms of process as well as content.
EUbookshop v2

Diese Gemeinschaftsinitiativen kommen auch inhaltlich den Be dürfnissen der neuen Mitgliedstaaten durchaus entgegen.
The 'culture without frontiers' project, which aims to make interested circles more aware of the variety of these regions through a cultural catalogue and a cultural map, also sounds promising.
EUbookshop v2

Dies erscheint uns sowohl formal als auch inhaltlich inakzeptabel.
That we find unacceptable in both form and substance.
EUbookshop v2

Gerne unterstützen wir Sie auch inhaltlich durch unsere Schulungen und UX Beratung.
We are also happy to support you in terms of content with our Trainings and UX Consulting.
CCAligned v1

Aber auch inhaltlich schauen wir gern über den nationalen Tellerrand.
In terms of content, we also like to think international.
ParaCrawl v7.1

Auch inhaltlich wirft er so manche Regel auf den Misthaufen.
Also in terms of content he throws some rule on the dunghill.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur methodisch, auch inhaltlich geht der "Verhandlungsjoker" neue Wege.
Methodically, but also on the matter, the "Joker" shows new ways.
ParaCrawl v7.1

Ein Album, das auch inhaltlich Stellung bezieht.
An album that also takes a stance.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird innerhalb der Website auch auf inhaltlich relevante externe Websites verwiesen.
Furthermore, external websites with relevant content are also linked within the website.
ParaCrawl v7.1

Auch für folgende inhaltlich verwandte Themen sind wir Spezialisten!
We are also experts on the following topics!
CCAligned v1

Entsprechend flexibel können Sie Ihren Kurs gestalten – sowohl terminlich als auch inhaltlich.
Absolutely flexible, you can design your course – both in terms of time and content.
ParaCrawl v7.1

Zudem ist das Recht für den Laien oft auch inhaltlich schwer verständlich.
Moreover, the law is often difficult for the layman to understand in terms of content.
ParaCrawl v7.1

Es zählt also auch hier, Werbekampagnen inhaltlich an die Zielgruppen anzupassen.
Therefore, it is also important here to adapt advertising campaigns to the target groups.
ParaCrawl v7.1

Auf diesem Gebiet lassen sich - auch inhaltlich – viel versprechende Entwicklungen beobachten.
In this area – also with regards to content – one can observe some promising developments.
ParaCrawl v7.1