Translation of "Inhalt des dokuments" in English

Der erste Punkt betrifft den Inhalt des Dokuments.
My first point concerns the content of the report.
Europarl v8

Frau van TURNHOUT begrüßt nachdrücklich den Inhalt des Dokuments.
Ms van Turnhout gave the document her wholehearted approval.
TildeMODEL v2018

Herr Ehnmark erläutert nochmals den Inhalt des Dokuments.
Mr Ehnmark reintroduces the document.
TildeMODEL v2018

Inhalt und Auswirkungen des Dokuments gehen jedoch weiter.
However, the content and the implications of the document go much further.
TildeMODEL v2018

Diese Ausnahme erstreckt sich auf den gesamten Inhalt des Dokuments.
This exception covers the entire content of the document.
EUbookshop v2

Vollbild-Modus: der ganze Bildschirm zeigt nur das Inhalt des Dokuments.
Full-screen mode: the entire screen displays document content only.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt des Dokuments lautet wie folgt.
The contents of the document are as follows.
ParaCrawl v7.1

Anschließend wurde der Inhalt des Word-Dokuments in ein Excel-Arbeitsblatt importiert.
Then the Word document contents have been imported in Excel worksheet.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt des Dokuments ist in einem oder mehreren Datenelementen enthalten.
The content of the document is contained in one or more data elements.
EuroPat v2

Ferner ist der Inhalt des Dokuments zunächst deutlich als Muster markiert.
Moreover, the content of the document is first clearly marked as a sample.
EuroPat v2

Für den Inhalt des Dokuments sind allein die Autoren bzw. Herausgeber verantwortlich.
The authors and publishers are responsible for the content of the document.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt des bearbeiteten Dokuments wird nicht übermittelt.
The content of the processed document is not sent.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt des Dokuments sollte Folgendes abdecken:
The content of the presentation should consider the following:
ParaCrawl v7.1

Selbst in solch extremen Fällen extrahiert TET oft noch den Inhalt des Dokuments.
Even in such extreme cases TET often delivers the page contents of the document.
ParaCrawl v7.1

Diese Funktionen sucht nach Eigenschaften und im Inhalt des Dokuments.
The search will look both in attributes and in the content of the documents.
ParaCrawl v7.1

Die anderen Zeilen jeder Dokumentenkarte zeigen den Inhalt des Dokuments.
The other rows of each document card show content from the document.
ParaCrawl v7.1

Für den Inhalt des Dokuments ist allein die Autorin / der Autor verantwortlich.
Only the copyright holder is responsible for the content of the document.
ParaCrawl v7.1

Aktualisieren Sie das Masterdokument mit dem Inhalt des neuen Dokuments.
Update the master document with the contents of the new document.
ParaCrawl v7.1

Ich beginne bei einer wichtigen Voraussetzung, von der sich der gesamte Inhalt des Dokuments ableitet.
First of all, I base my approach on a fundamental principle, which underpins the entire content of the document.
Europarl v8

Den Inhalt des Dokuments drucken...
Print the contents of the document...
KDE4 v2

Anschließend erläuterte der Berichterstatter, Herr MAYAYO BELLO, den wesentlichen Inhalt des Dokuments.
The Rapporteur, Mr MAYAYO BELLO, then outlined its content.
TildeMODEL v2018

Anschließend legt der Berichterstatter, Herr PRICOLO, den wesentlichen Inhalt des Dokuments dar.
The Rapporteur, Mr PRICOLO, then outlined the main points of the Opinion.
TildeMODEL v2018

Der Hauptberichterstatter, Xavier VERBOVEN, erläutert die Stellungnahme und fasst den Inhalt des Dokuments zusammen.
The rapporteur-general, Mr Verboven, introduced the opinion and outlined the contents of the document.
TildeMODEL v2018

Am Ende der Aussprache billigt das Präsidium den Inhalt des Dokuments, das ihm vorgelegt wurde.
At the end of the debate, the Bureau approved the content of the document that had been submitted to it.
TildeMODEL v2018

Das Präsidium nimmt den Inhalt des Dokuments zur Kenntnis und führt eine Aussprache über das Thema.
The Bureau took note of the content of the memo and discussed the matter.
TildeMODEL v2018

Die absatzweise Erörterung der Stellungnahme hat keinerlei Änderungen am Inhalt des Dokuments zur Folge.
No amendments were made to the text during the point by point examination.
TildeMODEL v2018

Die sonstigen Anregungen von Mitgliederseite betreffend den Inhalt des Dokuments werden vom Berichterstatter ebenfalls akzeptiert.
The suggestions of the other members concerning the content of the document were also accepted by the Rapporteur.
TildeMODEL v2018

Die Hauptberichterstatterin, Frau FLORIO, erläutert ihre Stellungnahme und fasst den Inhalt des Dokuments zusammen.
The rapporteur-general, Ms Florio, introduced the opinion and outlined the contents of the document.
TildeMODEL v2018