Translation of "Wiedergabe des inhalts" in English
Die
vollständige
oder
teilweise
Wiedergabe
des
Inhalts
dieser
Website
ist
verboten.
Total
or
partial
reproduction
of
the
contents
of
this
website
is
prohibited.
CCAligned v1
Eine
davon
wäre
die
Stellungnahmen
deutlich
kürzer
zu
formulieren
-
vielleicht
vor
allem
durch
einen
Verzicht
auf
eine
generelle
Wiedergabe
des
Inhalts
des
Kommissionsvorschlags.
One
of
these
would
be
for
opinions
to
be
much
shorter
–
perhaps
in
particular
by
refraining
from
a
general
description
of
the
Commission
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
nimmt
die
heute
Nachmittag
eingegangene
Erklärung
der
Ukraine
zur
Kenntnis,
bei
der
es
sich
um
eine
Mischung
aus
der
sachlichen
Wiedergabe
des
Inhalts
des
in
der
vergangenen
Nacht
unterzeichneten
Mandats
und
in
einigen
Fällen
um
die
Auslegung
des
Vereinbarten
durch
die
Ukraine
handelt.
The
Commission
takes
note
of
the
Ukrainian
Declaration
received
this
afternoon,
which
is
a
mixture
of
factual
restatement
of
what
is
in
the
Terms
of
Reference
signed
last
night,
and
in
some
cases,
Ukraine's
interpretation
of
what
has
been
agreed.
TildeMODEL v2018
In
seinen
Anmerkungen
hielt
der
Beschwerdeführer
seine
Beschwerde
im
Hinblick
auf
die
zu
lange
Bearbeitungszeit,
irrelevante
Informationen
und
die
Billigung
der
unrichtigen
Wiedergabe
des
Inhalts
der
Richtlinie
auf
recht.
In
his
observations,
the
complainant
maintained
the
allegations
of
excessive
delay,
irrelevant
information
and
collusion
in
misrepresenting
the
meaning
of
the
Directive.
EUbookshop v2
Von
Vorteil
ist
es
darüber
hinaus,
wenn
die
korrespondierende
Datei
Daten
umfasst,
die
eine
im
wesentlichen
mit
dem
Original
übereinstimmende
Wiedergabe
des
Inhalts
der
Originaldatei
auf
dem
mobilen
Endgerät
ermöglichen.
Advantageously,
the
corresponding
file
can
also
include
data
which
make
it
possible
to
reproduce
the
content
of
the
original
file
on
the
mobile
terminal
so
as
to
be
essentially
corresponding
to
the
original.
EuroPat v2
Bei
der
vorangegangenen
Wiedergabe
des
Inhalts
in
den
Wandelgängen
war
der
Artikel
allen
so
schrecklich
erschienen,
daß
das
Vorlesen
den
direkt
entgegengesetzten
Eindruck
machte:
der
Artikel
kam
allen
harmlos
vor.
The
previous
account
of
the
article
pictured
it
as
such
a
monstrous
thing
that
its
reading
was
an
anticlimax;
it
sounded
perfectly
harmless.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Problem
wird
jedoch
nicht
immer
nur
bei
der
Wiedergabe
des
Inhalts
und
bei
der
Optimierung
der
Anwendung
durch
das
produzierende
Unternehmen
festgestellt.
However,
this
problem
is
not
always
only
in
the
content
being
replayed,
and
in
the
optimization
of
the
application
by
the
producing
company.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
oder
teilweise
gewerbliche
Wiedergabe
des
Inhalts,
die
Weitergabe
des
Inhalts
oder
die
permanente
Speicherung
des
Inhalts
ist
nur
nach
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
von
Dinesen
Floors
A/S
gestattet.
Complete
or
partial
reproduction
of
content,
redistribution
of
content
or
permanent
storage
of
content
for
commercial
purposes
will
require
prior
written
consent
from
Dinesen
Floors
A/S.
ParaCrawl v7.1
Mithilfe
Gamification,
einheitlicher
Wiedergabe
des
Inhalts
und
hochwertigen
Video-Streams
machen
Sie
das
Lernen
zu
einem
Vergnügen.
Engaging
Make
learning
enjoyable
with
gamification,
unified
content
playback
and
high-quality
video
streaming.Â
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
insbesondere
für
die
Vervielfältigung,
Bearbeitung,
Verarbeitung,
Verbreitung,
öffentliche
Zugänglichmachung,
Speicherung,
Wiedergabe
der
Website,
des
Inhalts
der
Website
oder
von
Teilen
des
Inhalts
sowie
die
Übernahme
unserer
Website,
ihres
Inhalts
oder
Teilen
ihres
Inhalts
in
Datenbanken,
andere
Websites
oder
andere
elektronische
Medien
oder
Systeme.
This
shall
apply
in
particular
to
the
duplication,
processing,
dissemination,
public
provision,
storage
and
reproduction
of
the
website,
the
website’s
contents
or
parts
of
its
contents,
and
to
the
adoption
of
our
website,
its
contents
or
parts
of
its
contents
into
databases,
other
websites
or
other
electronic
media
or
systems.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
Zugang
zu
den
Websites
des
Portals
bedeutet
keine
Aufhebung,
die
Weitergabe
oder
der
Verkauf
aller
oder
eines
Teils
dieser
Rechte
und
keinerlei
Recht
auf
Nutzung,
Veränderung,
Nutzung,
Vervielfältigung,
Verbreitung
oder
öffentliche
Wiedergabe
des
Inhalts
oder
gewerblichen
Anlagen
ohne
vorherige
ausdrückliche
Genehmigung
eigens
zu
diesem
Zweck
von
der
Gesellschaft
oder
Rechte
Dritter
Inhaber,
mit
Ausnahme
des
Rechts
zum
Anzeigen
und
Erstellen
von
Kopien
für
den
persönlichen
Gebrauch
und
exklusiver
Nutzer,
die
Übung
zu
gewähren
immer
im
Einklang
mit
den
Grundsätzen
von
Treu
und
Glauben
und
das
anwendbare
Recht.
In
any
case
access
to
the
websites
of
the
Portal
does
not
imply
any
waiver,
transfer
or
sale
of
all
or
part
of
such
rights,
or
confer
any
right
to
use,
modify,
use,
reproduction,
distribution
or
public
communication
of
the
contents
or
industrial
property
assets
without
prior
express
authorization
specifically
granted
for
that
purpose
by
the
company
or
third
party
rights
holder,
except
the
right
to
view
and
make
copies
for
personal
use
and
exclusive
user,
who
must
exercise
always
consistent
with
the
principles
of
good
faith
and
applicable
law.
ParaCrawl v7.1
Die
korrespondierenden
Dateien
mit
Daten,
die
eine
im
wesentlichen
mit
dem
Original
übereinstimmende
Wiedergabe
des
Inhalts
der
Originaldatei
auf
dem
mobilen
Endgerät
ermöglichen,
werden
in
einem
solchen
Falle
auf
dem
mobilen
Endgerät
modifiziert
und
anschließend
an
die
von
dem
mobilen
Endgerät
verschiedene
erste
oder
zweite
Datenverarbeitungseinrichtung
übertragen.
The
corresponding
files
with
data
which
enable
the
content
of
the
original
file
to
be
reproduced
on
the
mobile
terminal
so
as
to
be
essentially
identical
to
the
original,
are
thereby
modified
on
the
mobile
terminal
and
subsequently
transmitted
to
the
first
or
second
data
processing
device
which
is
different
from
the
mobile
terminal.
EuroPat v2
Die
Wiedergabe
des
Inhalts
der
geladenen
Nachrichten
kann
ebenfalls
über
die
Eingabeeinheit
20
benutzerinitiiert
und
beispielsweise
zusätzlich
über
die
Wiedergabevorrichtung
25
menügesteuert
erfolgen.
The
reproduction
of
the
content
of
the
downloaded
messages
can
also
take
place
via
input
unit
20
on
the
initiative
of
the
user
and,
for
example,
additionally
via
reproducing
device
25
in
a
menu-controlled
manner.
EuroPat v2
Auch
eine
automatische
sequentielle
Wiedergabe
des
Inhalts
der
geladenen
Nachrichten
veranlaßt
durch
die
Steuerung
15
wäre
denkbar,
wobei
beispielsweise
der
Inhalt
jeder
geladenen
Nachricht
für
eine
vorgegebene
Zeit
an
der
wiedergabevorrichtung
25
vollständig
oder
teilweise
wiedergegeben
werden
könnte,
die
bei
Bedarf
vom
Benutzer
über
die
Eingabeeinheit
20
auch
verlängert
werden
könnte.
An
automatic
sequential
reproduction
of
the
contents
of
the
downloaded
messages
brought
about
by
control
unit
15
is
also
possible,
the
content
of
each
downloaded
message,
by
way
of
example,
being
able
to
be
reproduced
completely
or
partially
for
a
predetermined
time
period
on
reproducing
device
25,
which,
if
necessary,
could
also
be
prolonged
by
the
user
via
input
unit
20
.
EuroPat v2
Durch
die
Wiedergabe
des
gleichen
Inhalts
in
einem
anderen
Farbraum
kann
uns
ein
HDR-Spieler
dabei
helfen,
die
maximale
Leuchtdichte
des
verwendeten
Fernsehgerätes
zu
erkennen.
The
same
asset,
displayed
in
a
different
colour
space,
allows
an
HDR
player
to
help
us
identify
the
maximum
luminance
level
of
his
TV.
ParaCrawl v7.1
Die
vorstehende
zusammenfassende
Wiedergabe
des
Inhalts
der
Anmeldung
in
der
ursprünglich
eingereichten
Fassung
macht
deutlich,
daß
die
Erfindung
und
ihre
bevorzugte
Ausführungsart
in
der
eingereichten
Fassung
der
Anmeldung
-
mit
Ausnahme
des
Satzes
auf
Seite
16,
Zeile
14
bis
17
-
durchweg
mit
mehr
als
einer
Lichtquelle
beschrieben
wurden
und
der
Inhalt
der
Anmeldung
ohne
diesen
Satz
auf
Seite
16,
Zeile
14
bis
17
keinen
ausdrücklichen
Hinweis
darauf
gäbe,
daß
bei
der
Ausführung
der
Erfindung
auch
mit
nur
einer
Lichtquelle
gearbeitet
werden
kann.
It
is
clear
from
the
above
summary
of
the
content
of
the
application
as
filed
that,
with
the
exception
of
the
sentence
at
page
16,
lines
14
to
17,
the
invention
and
its
preferred
embodiment
have
been
described
throughout
the
application
as
filed
as
having
more
than
one
light
source,
and
that,
in
the
absence
of
such
sentence
at
page
16,
lines
14
to
17,
there
would
be
nothing
in
such
content
to
indicate
expressly
the
possibility
of
using
only
one
light
source
when
carrying
out
the
invention.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Wiedergabe
des
Inhalts
der
Antworten
wollte
man
keine
systematische
und
vollständige
theologische
Zusammenfassung
über
das
Sakrament
der
Eucharistie
vorlegen,
die
im
übrigen
schon
in
der
Kirche
existiert,
sondern
vielmehr
einige
Lehrwahrheiten
in
Erinnerung
rufen,
die
auf
die
Feier
des
höchsten
Geheimnisses
unseres
Glaubens
starken
Einfluß
haben,
weil
sie
den
tiefen
pastoralen
Reichtum
hervorheben.
The
present
document
reflects
the
general
contents
of
the
submissions
and
does
not
represent
a
systematic,
complete,
theological
treatise
on
the
Sacrament
of
the
Eucharist,
which
already
exists
in
the
Church.
Instead,
it
touches
upon
some
doctrinal
truths
of
notable
influence
in
celebrating
this
sublime
mystery
of
our
faith,
which
puts
in
relief
the
Sacrament’s
great
pastoral
richness.
ParaCrawl v7.1
Jegliche
Wiedergaben
(teilweise
oder
vollständige)
Wiedergabe
des
Inhalts,
für
jegliche
Prozesses
müssen
ausdrücklich
durch
ars-imago
international
s.r.l.
autorisiert
werden.
All
reproductions,
partial
or
totally,
of
the
content
of
the
site,
for
means
of
any
process,
must
be
explicit
authorized
through
ars-imago
international
s.r.l.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Konvertierung
ist
darüber
hinaus
sicherzustellen,
dass
die
Wiedergabe
des
Inhalts
in
den
PDF/A-Dateien
so
zu
erfolgen
hat,
wie
der
Benutzer
die
E-Mail
sieht.
When
converting
to
PDF/A,
it
is
vital
to
ensure
that
the
reproduction
of
the
content
in
the
PDF/A
document
is
carried
out
in
the
same
manner
as
the
user
sees
it
in
the
email.
ParaCrawl v7.1
Wir
nutzen
unser
IT-Fachwissen
zur
Optimierung
von
Datenverarbeitung
und
Qualitätskontrolle,
sodass
wir
uns
auf
die
korrekte
Wiedergabe
des
Inhalts
von
Texten
konzentrieren
können.
In
order
to
achieve
high-quality
translation,
we
make
the
most
of
our
IT
skills
for
data
processing
and
quality
control
so
that
we
can
concentrate
only
on
understanding
the
contents
of
the
book.
ParaCrawl v7.1
Jede
vollständige
oder
teilweise
Wiedergabe
des
Inhalts
(Fotos
oder
Texte)
jedweder
Seite
dieser
Website
für
kommerzielle
oder
sonstige
Zwecke
ohne
ausdrückliche
schriftliche
Genehmigung
seitens
ATOSA
ist
ausdrücklich
untersagt.
Finally,
it
is
specifically
forbidden
all
total
or
partial
reproduction
for
commercial
purposes
or
for
any
other
type,
except
by
expressed
and
written
authorization
of
ATOSA,
of
the
content
(pictures
or
text)
of
any
page
of
this
web.
ParaCrawl v7.1
Dies
vereinfacht
die
Signage-Bereitstellung,
da
die
Wiedergabe
des
gewünschten
Inhalts
(Standbilder
oder
Videos)
über
USB
erfolgt
und
keine
Set-Top-Box
erforderlich
ist.Der
im
USB-Gerät
gespeicherte
Inhalt
kann
jetzt
auch
in
Kombination
mit
LinkRay-ID-Signalen*
verwendet
werden,
um
ein
interaktives
Signage-System
zu
konfigurieren.
This
makes
Signage
operation
easier,
by
simply
inputting
the
desired
content
(still
images
or
videos)
to
be
displayed
via
USB,
eliminating
the
need
for
a
set-top
box.The
content
on
the
USB
memory
can
now
also
be
used
in
combination
with
LinkRay
ID
signals*,
to
configure
an
interactive
signage
system.
ParaCrawl v7.1
Der
Ultra
HD
Schirm
garantiert
eine
optimale
Wiedergabe
des
Inhaltes.
The
Ultra
HD
screen
ensures
optimal
display
of
the
content.
ParaCrawl v7.1
Der
Full
HD
Schirm
garantiert
eine
optimale
Wiedergabe
des
Inhaltes.
The
Full
HD
screen
ensures
optimal
display
of
the
content.
ParaCrawl v7.1
Beim
Lektorat
werden
die
korrekte
Wiedergabe
des
Inhaltes
des
Ausgangstextes
und
die
Vollständigkeit
der
Übersetzung
überprüft.
Through
editing
the
correct
reproduction
of
the
content
of
the
original
text
and
the
completeness
of
the
translation
is
checked.
ParaCrawl v7.1
Jede
Verwertung,
Vervielfältigung,
Reproduktion
oder
Wiedergabe
des
Inhaltes
dieser
Website
oder
Teilen
davon
ist
ohne
die
Einwilligung
der
Accarda
AG
untersagt.
Any
utilisation,
duplication,
reproduction
or
rendition
of
the
website
content
or
parts
thereof
is
not
permitted
without
the
consent
of
Accarda
AG.
ParaCrawl v7.1
Dazu
zählen
insbesondere
das
automatische
Auslesen,
Blockieren,
Überschreiben,
Modifizieren,
Kopieren
von
Daten
und/oder
sonstigen
Inhalten,
soweit
dies
nicht
für
die
ordnungsgemäße
Nutzung
der
Plattform
erforderlich
ist,
sowie
die
Verbreitung
und/oder
öffentliche
Wiedergabe
von
Inhalten
des
Portals
ohne
Einwilligung
durch
TLF.
This
includes
in
particular
the
automatic
reading,
blocking,
overwriting,
modifying
and
copying
of
data
and/or
other
content,
unless
this
is
necessary
for
the
proper
use
of
the
platform
as
well
as
the
distribution
and/or
publication
of
contents
of
this
website,
without
the
prior
consent
of
TLF.
ParaCrawl v7.1