Translation of "Inhaber von rechten" in English
Die
vorgesehenen
Nutznießer
dieser
Handlungen
sollten
als
Inhaber
von
Rechten
definiert
werden.
The
intended
beneficiaries
of
these
actions
should
be
defined
as
rights-holders.
News-Commentary v14
Betroffene
werden
als
Inhaber
von
Rechten
ernst
genommen
und
gestärkt.
The
people
affected
by
tourism
are
respected
and
empowered
as
rights
holders.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Spanier
und
Inhaber
von
194
aktienähnlichen
Rechten
an
der
TriodosBank.
He
is
of
Spanish
nationality
and
owns
194
TriodosBank
depository
receipts.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzahl
der
privaten
Inhaber
von
Aktienähnlichen
Rechten
stieg
2016
weiter
an.
The
number
of
individual
depository
receipt
holders
continued
to
increase
in
2016.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Niederländer
und
Inhaber
von
954
aktienähnlichen
Rechten
an
der
TriodosBank.
He
is
of
Dutch
nationality
and
owns
954
TriodosBank
depository
receipts.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Belgier
und
Inhaber
von
21
aktienähnlichen
Rechten
an
der
TriodosBank.
He
is
of
Belgian
nationality
and
owns
21
TriodosBank
depository
receipts.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Niederländer
und
Inhaber
von
906
aktienähnlichen
Rechten
an
der
Triodos
Bank.
Mathieu
van
den
Hoogenband
is
of
Dutch
nationality
and
owns
906
Triodos
Bank
depository
receipts.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Belgier
und
Inhaber
von
211
aktienähnlichen
Rechten
an
der
Triodos
Bank.
He
is
of
Belgian
nationality
and
owns
211Â
Triodos
Bank
depository
receipts.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Belgier
und
Inhaber
von
sechs
aktienähnlichen
Rechten
bei
der
Triodos
Bank.
He
is
of
Belgian
nationality
and
owns
6
Triodos
Bank
depository
receipts.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Spanier
und
Inhaber
von
44
aktienähnlichen
Rechten
bei
der
Triodos
Bank.
He
is
of
Spanish
nationality
and
owns
44
Triodos
Bank
depository
receipts.
ParaCrawl v7.1
Die
IAEO
hat
es
also
mit
einem
einzigen
Inhaber
von
Rechten
und
Pflichten
zu
tun.
IAEA
finds
itself
dealing
with
a
single
holder
of
rights
and
obligations.
EUbookshop v2
Die
Geltendmachung
weiterer
Schadenersatzansprüche
durch
die
Fraport
AG
oder
dritte
Inhaber
von
Rechten
bleibt
vorbehalten.
The
enforcement
of
further
damage
claims
by
Fraport
AG
or
third
owners
of
rights
is
still
an
option.
ParaCrawl v7.1
Kein
anderes
Rechtssubjekt
ist
Inhaber
von
Lizenzen
oder
Rechten
für
den
Gebrauch
dieser
Güter.
No
other
subject
is
owner
of
licenses
or
rights
of
use
of
such
assets.
ParaCrawl v7.1
Marcos
Eguiguren
ist
Spanier
und
Inhaber
von
194
aktienähnlichen
Rechten
an
der
Triodos
Bank.
Marcos
Eguiguren
is
of
Spanish
nationality
and
owns
194
TriodosBank
depository
receipts.
ParaCrawl v7.1
Frans
de
Clerck
ist
Belgier
und
Inhaber
von
sechs
aktienähnlichen
Rechten
an
der
Triodos
Bank.
Frans
de
Clerck
is
of
Belgian
nationality
and
owns
six
TriodosBank
depository
receipts.
ParaCrawl v7.1
Luis
Espiga
ist
Spanier
und
Inhaber
von
44
aktienähnlichen
Rechten
an
der
Triodos
Bank.
Luis
Espiga
is
of
Spanish
nationality
and
owns
44TriodosBank
depository
receipts.
ParaCrawl v7.1
Pierre
Aeby
ist
Belgier
und
Inhaber
von
21
aktienähnlichen
Rechten
an
der
Triodos
Bank.
He
is
of
Belgian
nationality
and
owns
21
Triodos
Bank
depository
receipts.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ich
mir
bewusst
bin,
dass
ACTA
keine
Lösung
für
ein
komplexes
und
multidimensionales
Problem
wie
die
Produkt-
und
Markenpiraterie
vorschlägt,
wie
das
im
Absatz
3
festgestellt
wird,
glaube
ich
dennoch,
dass
ACTA
ein
wichtiges
Instrument
dafür
darstellt,
die
vorhandenen
Standards
effektiver
zu
machen
und
damit
Exporte
der
EU
und
Rechteinhaber
zu
schützen,
wenn
sie
auf
dem
Weltmarkt
tätig
sind,
wo
unterschiedliche
Inhaber
von
industriellen
Rechten
und
dem
Recht
des
geistigen
Eigentums
zurzeit
Opfer
systematischer
und
weitverbreiteter
Verletzungen
von
Urheberrechten,
Handelsmarken,
Patenten,
Mustern
und
geographischen
Angaben
sind.
Aware
that
ACTA
does
not
recommend
a
solution
to
a
complex
and
multi-dimensional
problem
such
as
counterfeiting,
as
expressed
in
paragraph
3,
I
still
believe
that
ACTA
constitutes
a
valid
tool
for
making
existing
standards
more
effective,
thus
benefiting
exports
from
the
EU
and
protecting
rights-holders
when
they
operate
within
the
global
market,
where
various
holders
of
industrial
and
intellectual
property
rights
are
currently
the
victims
of
systematic
and
widespread
violation
of
copyright,
trademarks,
patents,
designs
and
geographical
indications.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
für
die
Inhaber
von
Rechten
neue
Möglichkeiten
entstehen
werden,
Vorteile,
rechtmäßige
Vorteile,
aus
ihrem
Urheberrecht
zu
ziehen,
um
einen
Ertrag
aus
dem
zu
erhalten,
was
sie
hergestellt
haben.
I
am
convinced
that
new
ways
will
arise
for
owners
of
copyright
to
be
able
to
benefit
legitimately
from
their
copyright
and
get
payment
for
what
they
have
produced.
Europarl v8
Sie
schafft
Probleme
für
den
Verbraucherschutz
und
schwächt
den
Schutz
der
Inhaber
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums.
They
create
consumer
protection
problems
and
weaken
the
protection
provided
by
agencies
dealing
with
intellectual
property
rights.
Europarl v8
Dank
eines
integrierten
und
koordinierten
Ansatzes
im
Bezug
auf
den
Schutz
des
Kindes
auf
europäischer
Ebene
-
der
nicht
zuletzt
auf
die
zahlreichen
interessanten
Vorschläge
durch
die
Kommission
zurückzuführen
ist
-
wird
es
möglich,
das
Kind
nicht
nur
als
Opfer,
sondern
als
den
Inhaber
von
positiven
Rechten
und
Pflichten
zu
sehen,
der
in
einem
gesunden
familiären
Umfeld
aufwachsen
sollte,
in
dem
seinen
materiellen
und
immateriellen
Bedürfnissen
entsprochen
wird.
With
the
possibility
of
an
integrated
and
coordinated
approach
to
the
protection
of
children
at
European
level
-
thanks,
amongst
other
things,
to
the
numerous
interesting
proposals
by
the
Commission
-
the
child
must
be
regarded
not
as
a
victim,
but
as
the
holder
of
positive
rights
and
obligations,
who
should
grow
up
in
a
healthy
family
environment
with
the
assurance
that
his
or
her
material
and
non-material
needs
will
be
met.
Europarl v8
Alle
Antragsteller
müssen
Nachweise
einreichen,
aus
denen
hervorgeht,
dass
sie
Inhaber
von
früheren
Rechten
an
dem
beanspruchten
Namen
sind.
Every
applicant
shall
submit
documentary
evidence
that
shows
that
he
or
she
is
the
holder
of
the
prior
right
claimed
on
the
name
in
question.
JRC-Acquis v3.0
Als
bedeutende
Inhaber
von
Rechten
können
die
Regierungen
einen
positiven
Einfluss
ausüben,
indem
sie
den
Zugang
zu
Inhalten
und
Informationen
in
öffentlichem
Besitz
unter
vorhersehbaren
und
fairen
Bedingungen
erleichtern.
As
a
major
owner
of
rights,
governments
can
have
a
positive
impact
by
facilitating
access
to
publicly-owned
content
and
information
under
predictable
and
fair
conditions.
TildeMODEL v2018
Am
stärksten
betroffen
von
dem
Problem
sind
die
Inhaber
von
Rechten,
beispielsweise
Urheberrechten
und
verwandten
Schutzrechten
oder
Sportrechten,
sowie
die
Anbieter
von
Online-Inhaltediensten
und
die
Verbraucher.
Of
all
stakeholder
groups,
this
problem
mainly
affects
right
holders,
including
the
holders
of
copyright,
related
rights
and
of
sports
rights,
online
content
service
providers
and
consumers.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
sollten
die
Inhaber
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
dazu
ermutigt
werden,
sich
zu
verpflichten,
zu
fairen,
zumutbaren
und
diskriminierungsfreien
Bedingungen
(FRAND-Bedingungen)
zu
lizenzieren
und
sich
an
diese
Zusagen
zu
halten,
um
den
Zugang
zu
der
Norm
zu
gewährleisten.
In
addition,
holders
of
intellectual
property
rights
are
encouraged
to
commit
to
license
on
fair,
reasonable
and
non-discriminatory
terms
(FRAND
commitment)
and
effectively
adhere
thereto
to
ensure
accessibility
of
the
standard.
TildeMODEL v2018
Das
Amt
unterrichtet
den
Inhaber
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
und
die
im
Register
eingetragenen
Inhaber
von
Rechten
an
dem
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
rechtzeitig
vor
dem
Ablauf
der
Eintragung.
The
Office
shall
inform
the
right
holder
in
the
registered
Community
design
and
any
person
having
a
registered
right
in
respect
of
the
registered
Community
design,
of
the
expiry
of
the
registration
in
good
time
before
the
said
expiry.
TildeMODEL v2018