Translation of "In verruf geraten" in English
Es
ist
ins
Gerede
gekommen,
es
darf
nicht
in
Verruf
geraten.
This
issue
has
set
people
talking
about
Parliament;
it
must
not
bring
us
into
disrepute.
Europarl v8
Wenn
jedoch
kein
Nachweis
möglich
ist,
wird
die
Etikettierung
in
Verruf
geraten.
If
it
is
not
possible
to
measure,
then
the
rule
on
labelling
will
be
brought
into
disrepute.
Europarl v8
Wenn
das
nicht
geschieht,
wird
das
Parlament
noch
weiter
in
Verruf
geraten.
Otherwise
this
Chamber
will
fall
into
further
discredit.
Europarl v8
Das
ganze
System
ist
in
Verruf
geraten.
The
whole
system
has
fallen
into
contempt.
Europarl v8
Zumindest
ist
es
bei
vielen
Palästinensern
in
Verruf
geraten.
It
is
certainly
discredited
in
the
eyes
of
many
of
the
Palestinians.
Europarl v8
Ja,
es
ist
in
Verruf
geraten,
aber...
Yeah,
it's
since
been,
uh,
discredited,
but...
OpenSubtitles v2018
Ein
tadelloser
Ruf
kann
in
Verruf
geraten.
A
sterling
reputation...
may
become
tarnished.
OpenSubtitles v2018
Der
Eierverzehr
ist
seit
einiger
Zeit
in
Verruf
geraten,
Smithers.
Eggs
have
gotten
quite
a
bad
rap
lately,
you
know,
Smithers.
Eggs
have
gotten
quite
a
bad
rap
lately,
you
know,
Smithers.
OpenSubtitles v2018
Ehe
und
Familie
sind
großenteils
in
Verruf
geraten.
Marriage
and
the
family
have
become
largely
discredited.
EUbookshop v2
Heute
ist
das
Christliche
in
Verruf
geraten
wegen
ihnen.
Today
Christianity
is
in
disrepute
because
of
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundlagenforschung
ist
in
Verruf
geraten
und
leidet
daher
unter
einem
absteigenden
Finanzierungstrend.
Basic
research
has
fallen
into
disrepute
and
is
therefore
suffering
from
a
downward
funding
trend.
ParaCrawl v7.1
Weizen
ist
in
letzter
Zeit
in
Verruf
geraten.
Wheat
has
gotten
a
bad
name
in
recent
times.
ParaCrawl v7.1
Kunst
im
öffentlichen
Raum
ist
ein
wenig
in
Verruf
geraten.
Art
within
the
public
space
has
fallen
into
disrepute.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
darum,
nüchterne
Kälber
abzuschlachten,
und
dieses
ist
zu
Recht
in
Verruf
geraten.
It
is
about
slaughtering
mere
calves,
and
this
has
rightly
fallen
into
disrepute.
Europarl v8
Werden
sie,
die
so
in
Verruf
geraten
sind,
das
nötige
Vertrauen
wieder
herstellen
können?
Are
these
people,
as
discredited
as
they
are,
going
to
be
able
to
restore
the
confidence
that
we
need?
Europarl v8
Die
Politik
des
gesamten
Westens
ist,
von
wenigen
Ausnahmen
abgesehen,
in
Verruf
geraten.
With
rare
exceptions,
politics
has
become
a
discredited
profession
throughout
the
West.
News-Commentary v14
Diese
Stoffe
sind,
trotz
ihrer
hervorragenden
feuerhemmenden
Eigenschaften,
aus
toxikologischen
Gründen
in
Verruf
geraten.
Despite
their
excellent
fire-retardant
properties
these
substances
have
fallen
into
dispute
for
toxicological
reasons.
EuroPat v2
Einige
von
ihnen
sind
allerdings
in
letzter
Zeit
nach
einer
Serie
schlimmer
Flugzeugunglücke
in
Verruf
geraten.
Some
of
them,
however,
have
fallen
into
disrepute
in
recent
times
because
of
a
series
of
huge
air
disasters.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
des
Verfalls
von
Monumentalbauten,
ruinierte
Wirtschaft
und
dezimierte
Bevölkerung
Pula
in
Verruf
geraten.
As
a
result
of
the
dilapidation
of
monumental
buildings,
ruined
economy
and
decimated
population
Pula
fell
into
disrepute.
ParaCrawl v7.1
Auch
ist
sie
aufgrund
von
medizinischen
Skandalen
in
den
letzten
Jahrzehnten
in
Verruf
geraten.
Also,
it
has
fallen
into
disrepute
due
to
medical
scandals
in
recent
decades.
ParaCrawl v7.1
Besonders
zinnorganische
Katalysatoren
sind
aber
in
jüngerer
Zeit
aufgrund
ihrer
toxischen
Eigenschaften
in
Verruf
geraten.
More
recently,
however,
the
toxic
properties
of
organotin
catalysts
in
particular
have
brought
them
into
disrepute.
EuroPat v2
Freiheit
ist
in
Verruf
geraten.
Freedom
has
fallen
into
disrepute.
CCAligned v1
Das
ist
natürlich
nicht
gut,
dennDu
willst
nicht,
dass
Deine
E-Mails
in
Verruf
geraten.
That’s
not
good.
You
don’t
want
your
emails
to
get
a
spammy
reputation.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinsame
Fischereipolitik
ist
in
Verruf
geraten,
und
diese
Reform
gibt
uns
die
Gelegenheit
für
einen
Neubeginn.
The
common
fisheries
policy
is
a
discredited
policy
and
this
reform
gives
us
an
opportunity
for
a
fresh
start.
Europarl v8
Wenn
sie
der
Frage
ausweicht,
wenn
es
zu
einem
Kompromiß
kommt,
der
nicht
auf
wissenschaftlichem
Beweis
gründet,
dann
wird
die
Kommission
und
folglich
die
gesamte
Europäische
Union
in
Verruf
geraten.
If
it
fudges
the
issue,
if
it
comes
up
with
a
compromise
not
based
on
scientific
evidence,
then
the
Commission
will
be
brought
into
disrepute
and
consequently
the
whole
of
the
European
Union
will
be
brought
into
disrepute.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
nicht
selbst
etwas
vormachen:
Rechtsstaatlichkeit
und
demokratische
Institutionen
können
nicht
durch
korrupte
Warlords
geschaffen
werden,
die
aus
Sicht
des
Volkes
in
Verruf
geraten
sind.
Let
us
not
deceive
ourselves:
the
rule
of
law
and
democratic
institutions
cannot
be
constructed
by
corrupt
warlords,
discredited
in
the
eyes
of
the
people.
Europarl v8