Translation of "In unseren augen" in English
Die
dafür
geltenden
Kriterien
sind
in
unseren
Augen
recht
verschwommen.
The
criteria
for
this
are
far
too
opaque
to
our
mind.
Europarl v8
Dies
ist
in
unseren
Augen
ein
positives
Signal.
In
our
opinion,
this
sent
out
a
very
positive
signal.
Europarl v8
Das
ist
in
unseren
Augen
ein
wichtiger
Bestandteil
dieser
Arbeit.
That
is,
in
our
view,
an
important
part
of
this
work.
Europarl v8
Jedes
einschränkende
Reglement
ist
in
unseren
Augen
ein
überflüssiges
bürokratisches
Hindernis.
Any
restrictive
set
of
rules
is
a
superfluous
bureaucratic
obstacle,
in
our
eyes.
Europarl v8
Dies
ist
in
unseren
Augen
eine
Notwendigkeit
für
die
Zukunft.
In
our
opinion,
this
is
what
is
at
stake.
Europarl v8
In
unseren
Augen
sind
die
Beträge
dieser
Hilfen
lächerlich.
In
our
view,
the
amount
of
this
aid
is
derisory.
Europarl v8
Ein
solches
Quotenprinzip
ist
für
Frauen
in
unseren
Augen
eine
Erniedrigung.
This
principle
of
quotas,
we
believe,
is
demeaning
to
women.
Europarl v8
Diese
verdeckte
Änderung
des
ursprünglichen
Textes
ist
in
unseren
Augen
völlig
inakzeptabel.
As
we
see
it,
this
surreptitious
transformation
of
the
original
text
is
utterly
unacceptable.
Europarl v8
Das
ist
in
unseren
Augen
natürlich
inakzeptabel.
Obviously
we
find
this
unacceptable.
Europarl v8
In
unseren
Augen
ist
das
nicht
gut
genug.
In
our
opinion,
this
is
not
good
enough.
Europarl v8
Bestehende
Verträge
sollen
in
unseren
Augen
nicht
gefährdet
werden.
In
our
view
existing
treaties
should
not
be
jeopardised.
Europarl v8
In
unseren
Augen
ist
der
Verkehr
den
Menschen
und
der
Umwelt
nachgeordnet.
We
see
transport
as
taking
second
place
to
people
and
the
environment.
Europarl v8
In
unseren
Augen
sind
Sie
nicht
modern
genug.
For
us,
you
are
not
modern
enough.
Europarl v8
Ermutigend
sind
in
unseren
Augen
jedoch
die
geplanten
Wahlen.
We
are,
however,
encouraged
by
the
fact
that
elections
are
now
being
organised.
Europarl v8
Darüber
hinaus
bleibt
die
Erklärung
von
Doha
in
unseren
Augen
gültig.
Moreover,
we
believe
that
the
Doha
Declaration
itself
remains
valid.
TildeMODEL v2018
Diese
Orientierung
rechtfertigt
in
unseren
Augen
eine
Verstärkung
der
Beziehungen.
Against
this
backdrop,
the
Committee
believes
that
the
following
elements
justify
closer
relations.
TildeMODEL v2018
Tausend
Tage,
in
denen
vor
unseren
Augen
eine
verlorene
Generation
entstanden
ist.
One
thousand
days
in
which
we
are
witnessing
the
creation
of
a
lost
generation.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
schlafen
bilden
wir
eine
Schleimkruste
in
unseren
Augen.
Well,
when
we
sleep,
the
mucus
crust
builds
up
in
our
eyes.
OpenSubtitles v2018
Auch
der
Van-Miert-Bericht
enthält
in
unseren
Augen
interessante
und
wichtige
Gedanken.
Coming
to
the
van
Miert
report,
again
it
contains,
in
our
view,
interesting
and
important
ideas.
EUbookshop v2
Sein
Kompromißentwurf
ist
in
unseren
Augen
unannehmbar.
Let
us
take,
in
chronological
order,
the
recent
statements
by
Mr
Chirac
regarding
the
expulsion
of
the
United
Kingdom.
EUbookshop v2
Er
und
Sforza
werden
gleichrangig
sein
in
unseren
Augen.
We
will
forgive
his
machinations.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
in
vor
unseren
Augen
umgebracht.
He
killed
him
right
in
front
of
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
einige
Leute
gefilmt,
in
unseren
Augen
mögliche
Kandidaten.
We
have
film
of
some
people
we
think
are
strong
candidates.
OpenSubtitles v2018
In
unseren
Augen
sind
sie
nicht
sehr
hübsch.
In
our
eyes,
they're
not
very
pretty.
OpenSubtitles v2018
Sich
mit
dieser
Feststellung
zufriedenzustellen,
ist
in
unseren
Augen
keine
Lösung.
In
practice
-
even
where
there
is
no
legal
gap
-
solutions
are
very
timeconsuming
and
costs
are
disproportionately
high.
EUbookshop v2
Die
letztgenannten
Beziehungen
behalten
in
unseren
Augen
Vorrang.
Nevertheless,
I
know
that
Mr
Rogalla
is
very
shrewd
and
that
he
is
very
well
aware
which
States
they
are.
EUbookshop v2
Auch
die
Frage
der
Umwelt
hat
in
unseren
Augen
eine
äußerst
große
Bedeutung.
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
renew
our
proposal
for
a
Euro-Maghreb
charter
which
would
pro
tect
the
rights
and
define
the
duties
of
Maghrebian
communities
in
Europe.
EUbookshop v2