Translation of "In unserem bestreben" in English
Spezialisierte
Vertriebspartner
rund
um
den
Globus
unterstützen
uns
in
unserem
Bestreben,
Specialized
distribution
partners
across
the
globe
support
us
in
our
ambition
to
reach
total
customer
satisfaction.
CCAligned v1
Kundenzufriedenheit
ist
das
höchste
Ziel
in
unserem
Bestreben.
Customer
satisfaction
is
the
ultimate
goal
in
our
effort.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
nur
eine
weitere
Fortsetzung
Schritt
in
unserem
Bestreben
machen
Ecwid
schneller
die
ganze
Zeit.
This
is
just
one
more
continued
step
in
our
ambition
to
make
Ecwid
faster
all
the
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Heilige
Geist
beseelt
unsere
Hingabe
in
unserem
Bestreben,
die
im
Credo
ausgedrückten
Wahrheiten
wiederzuentdecken.
The
Holy
Spirit
enlivens
our
commitment
as
we
seek
to
rediscover
the
truths
expressed
in
the
creed.
ParaCrawl v7.1
Die
Vernunft
vertritt
in
unserem
Bestreben
nach
der
Wahrheitsfindung
eine
synthetische
und
synoptische
Sichtweise.
Reason
stands
for
a
synthetic
and
synoptic
outlook
in
our
pursuit
of
truth.
ParaCrawl v7.1
Spezialisierte
Vertriebspartner
auf
der
ganzen
Welt
unterstützen
uns
in
unserem
Bestreben,
die
Kundenzufriedenheit
zu
erreichen.
Specialized
distribution
partners
across
the
globe
support
us
in
our
ambition
to
reach
customer
satisfaction.
?
CCAligned v1
In
unserem
Bestreben,
unsere
Vision
und
Mission
zu
verwirklichen,
leiten
uns
diese
Grundwerte:
In
our
endeavour
to
realise
our
vision
and
mission,
these
core
values
guide
us:
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
wichtiger
Schritt
in
unserem
Bestreben,
die
Digitalfotografie
weiter
zu
miniaturisieren.
This
is
a
major
step
forward
in
our
attempts
to
miniaturise
digital
photography.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
dies
als
einen
weiteren
Schritt
in
unserem
Bestreben,
gemeinsam
die
Zukunft
zu
gestalten.
We
see
this
as
a
further
step
in
our
efforts
to
shape
the
future
together.
ParaCrawl v7.1
Gott
läßt
uns
in
unserem
Bestreben,
uns
auf
dieser
Erde
zurechtzufinden,
nicht
allein.
God
has
not
left
us
alone
to
find
our
bearings
on
these
earthly
paths.
ParaCrawl v7.1
Diese
Auszeichnungen
bestärken
uns
in
unserem
Bestreben
nach
stetiger
Verbesserung
und
in
unserer
Leidenschaft
als
Gastgeber.
These
awards
reflect
our
ongoing
efforts
and
passion
for
what
we
do.
ParaCrawl v7.1
Für
uns
ist
politisch
extrem
wichtig,
dass
wir
in
unserem
Bestreben
geeint
sind,
und
wir
haben
es
geschafft,
das
auch
in
Cancún
zu
zeigen.
For
us,
it
is
extremely
important
from
a
political
point
of
view
that
we
are
united
in
our
efforts,
and
we
succeeded
in
demonstrating
this
in
Cancún.
Europarl v8
Es
wäre
sicherlich
falsch,
wenn
wir
in
unserem
Bestreben,
Rußland
für
sein
Vorgehen
zur
Verantwortung
zu
ziehen,
letztendlich
die
vielen
anderen
Länder
bestraften,
die
auf
die
Unterstützung
durch
TACIS
angewiesen
sind
und
mit
denen
wir
keinerlei
Streitpunkte
haben.
It
would
surely
be
wrong,
in
our
effort
to
make
Russia
recognise
that
there
is
an
inevitable
price
to
pay
for
its
behaviour,
to
end
up
penalising
the
many
other
countries
that
depend
on
TACIS
and
with
whom
we
have
no
quarrel
at
all.
Europarl v8
Die
Priorisierung
der
LDC
ist
eine
Notwendigkeit
in
unserem
gemeinsamen
Bestreben,
die
Millennium-Entwicklungsziele
(MDG)
zu
erreichen.
Prioritising
LDCs
is
a
necessity
in
our
common
endeavour
to
reach
the
Millennium
Development
Goals
(MDGs).
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
haben
wir
damit
in
unserem
Bestreben,
für
die
für
den
internationalen
Frieden
extrem
sensiblen
und
gleichzeitig
extrem
gefährlichen
Fragen
politische
Lösungen
zu
finden,
einen
wichtigen
Meilenstein
gesetzt.
I
believe
that
in
doing
this
we
have
achieved
an
important
milestone
in
the
quest
to
find
political
solutions
to
questions
which
are
extremely
sensitive
and
at
the
same
time
extremely
dangerous
to
international
peace.
Europarl v8
Während
jedoch
zahlreiche
Partner
mehr
Europa
wollen,
sind
wir
selbst
häufig
in
unsere
eigenen
unproduktiven
Angelegenheiten
verwickelt
und
vergessen
die
grundlegenden
Ideen
von
Schuman
und
den
anderen
Gründervätern
Europas
in
unserem
Bestreben,
mehr
Europa
mit
weniger
Geld
zu
errichten.
Yet
while
numerous
partners
want
more
Europe,
we
often
find
ourselves
involved
in
our
own
unproductive
concerns,
and
we
are
forgetting
the
fundamental
ideas
of
Schuman
and
the
other
fathers
of
Europe
in
our
desire
to
build
more
Europe
with
less
money.
Europarl v8
Wir
müssen
leider
in
der
realen
Welt
arbeiten,
und
wir
müssen
uns
unseren
Weg
durch
diese
Interessen
und
Bedürfnisse
bahnen
und
in
unserem
Bestreben,
diese
Politik
vorwärts
zu
steuern,
zu
einem
fairen
und
gerechten
sowie
annehmbaren
Ergebnis
kommen.
I
am
afraid
that
we
have
to
operate
in
the
real
world
and
we
have
to
navigate
our
way
through
these
interests
and
needs
and
arrive
at
a
fair
and
equitable
and
acceptable
outcome
in
our
attempts
to
steer
these
policies
forward.
Europarl v8
Sowohl
die
Verordnung
als
auch
die
Richtlinie,
die
hier
vor
uns
liegen,
stellen
wichtige
Schritte
in
unserem
Bestreben
zum
Abbau
der
Treibhausgasemissionen
dar.
The
regulation
and
directive
before
us
are
both
important
steps
in
our
objective
to
reduce
greenhouse
gas
emissions.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt
und
ich
erwarte
von
der
schwedischen
Ratspräsidentschaft,
dass
sie
uns
in
unserem
Bestreben
unterstützen
wird,
diesen
Mangel
von
Nizza
auszugleichen
und
die
Legitimität
der
demokratischen
Entscheidung
in
der
Europäischen
Union
wieder
zu
stärken.
I
expect
the
Swedish
Presidency
to
support
us
in
our
endeavour
to
remedy
these
weaknesses
of
Nice
and
to
strengthen
the
legitimacy
of
democratic
decisions
in
the
European
Union
again,
and
I
am
convinced
it
will
do
so.
Europarl v8
Da
das
Bessere
stets
der
Feind
des
Guten
ist,
laufen
wir
dann
nicht
Gefahr
in
unserem
lobenswerten
Bestreben,
allergieanfällige
Personen
schützen
zu
wollen,
traditionelle
Produktionssektoren
zu
schwächen
oder
gar
Absatzmärkte
kaputt
zu
machen,
ohne
dass
die
Schädlichkeit
dieser
Hilfsstoffe
wissenschaftlich
erwiesen
ist.
Since
the
best
is
always
the
enemy
of
the
good,
are
we
not
in
danger,
in
our
commendable
desire
to
protect
allergy
sufferers,
of
weakening
traditional
production
methods
through
such
measures,
even
causing
markets
to
go
bust,
with
no
scientific
proof
of
the
harmful
character
of
these
aids?
Europarl v8
Dies
ist
ein
Anliegen,
das
uns
am
Herzen
liegt,
und
ich
weise
daher
die
Behauptung
zurück,
das
Parlament
müsse
uns
in
unserem
Bestreben,
mehr
Sicherheit
zu
schaffen,
bremsen,
weil
dies
auf
Kosten
der
Freiheit
ginge.
This
is
particularly
important
to
us,
and
I
therefore
refute
the
allegation
that
Parliament
needs
to
curb
our
ambition
to
create
more
security
because
it
would
be
achieved
at
the
expense
of
freedom.
Europarl v8
Nur
wenn
wir
zusammenarbeiten,
können
wir
Erfolg
in
unserem
gemeinsamen
Bestreben
haben,
eine
sicherere
Welt
zu
schaffen,
in
der
die
Unverletzlichkeit
des
Lebens
nicht
länger
durch
den
Terrorismus
bedroht
wird.
Only
by
working
together
can
we
succeed
in
our
common
endeavour
to
create
a
more
secure
world
where
terrorism
no
longer
threatens
the
sanctity
of
life.
MultiUN v1
In
unserem
Bestreben
gegen
das
Unbehagen
anzugehen,
das
Europa
gegenwärtig
befallen
hat,
sollten
wir
Lehren
aus
der
Vergangenheit
ziehen,
wie
man
mit
schlechten
Zeiten
fertig
wird.
Nonetheless,
as
we
tackle
the
malaise
currently
affecting
Europe
there
are
lessons
we
can
usefully
absorb
from
the
past
about
how
best
to
react
to
adversity.
TildeMODEL v2018
Wir
alle
sind
nur
Werkzeuge
in
unserem
großartigen
Bestreben,
das
Richtige
für
unsere
Jungs
zu
tun.
We
are
just
tools
in
a
larger
context
where
it's
all
about
doing
the
right
thing
for
the
boys.
OpenSubtitles v2018
Der
Bericht
von
Frau
Wemheuer,
für
den
ich
mich
bedanke,
bestärkt
uns
in
unserem
Bestreben,
den
Bericht
noch
mehr
zu
strukturieren
und
zu
verbessern.
Mrs
Wemheuer's
report,
for
which
I
would
offer
my
thanks,
encourages
us
in
our
efforts
to
improve
reports
and
give
them
greater
structure.
EUbookshop v2