Translation of "In seiner jetzigen fassung" in English

In dieser Hinsicht unterstützt unsere Fraktion den Bericht in seiner jetzigen Fassung.
In that respect, our group backs the report as it now stands.
Europarl v8

Zu dem Bericht in seiner jetzigen Fassung gibt es über 60 Änderungsanträge.
There are over 60 amendments to the report in its present form.
Europarl v8

Daher begrüßen wir diesen Bericht und unterstützen ihn in seiner jetzigen Fassung.
We therefore welcome this report and support it in its current form.
Europarl v8

Seiner Ansicht nach ist Änderungsantrag 4 in seiner jetzigen Fassung unzulässig.
He deemed Amendment No 4 inadmissible in its present form.
Europarl v8

Der Text in seiner jetzigen Fassung wurde allem Anschein nach vereinfacht.
It would appear that, in its present form, the text has been simplified.
Europarl v8

Der Zagari-Bericht in seiner jetzigen Fassung enthält eine Kompromißformel zur Sitzfrage des Parlaments.
I therefore urge you to support the amendments which point in the direction of Brussels.
EUbookshop v2

Wir sind mit dem Nordmann-Bericht in seiner jetzigen Fassung durchaus zufrieden.
I looked into this and discovered that the Commission took its first decision on the matter in midl993.
EUbookshop v2

In seiner jetzigen Fassung bezieht sich der Bericht nur auf Bürger der Gemeinschaft.
As it stands, the report relates only to Community citizens.
EUbookshop v2

Dieser Artikel 10 ist, meiner Auffassung nach, in seiner jetzigen Fassung rechtlich nicht korrekt.
In its present wording, article 10 is, in my view, legally incorrect.
Europarl v8

Er könnte in seiner jetzigen Fassung in jeder beliebigen Gegend der Welt angenommen werden.
As it stands, it could be adopted by just about any country in the whole world.
Europarl v8

Deshalb schlage ich vor, dass wir Änderungsantrag 8 in seiner jetzigen Fassung befürworten.
Therefore I suggest that we support Amendment No 8 as it stands.
Europarl v8

In Irland sagte er unlängst, dass wir den Text in seiner jetzigen Fassung ratifizieren sollen.
In Ireland recently he said we must go ahead and ratify the text as it stands.
Europarl v8

Das bedeutet, daß ich den Entschließungsantrag in seiner jetzigen geänderten Fassung nicht unterstützen karin.
This means that I cannot vote in favour of the motion for a resolution as it has now been amended.
EUbookshop v2

Frau Präsidentin, wie immer das Ergebnis der morgigen Abstimmung über die Änderungsanträge ausfallen wird, müssen wir erkennen, daß der Gemeinsame Standpunkt in seiner jetzigen Fassung einen beträchtlichen Fortschritt gegenüber dem ursprünglichen Text darstellt, und wir möchten die diesbezügliche Arbeit des Kollegen Desama würdigen.
Madam President, whatever the outcome of the vote on the amendments tomorrow, we have to recognize that the common position as it now stands represents a considerable advance on the original text, and we would like to pay tribute to Mr Desama's work in this respect.
Europarl v8

Dieses Konzept gilt sicherlich im Falle des Verkehrs, wo das richtige Gleichgewicht zwischen Liberalisierung und allgemeinem Interesse nicht nur durch Artikel 90 des Vertrags in seiner jetzigen Fassung, sondern auch durch den sektorbezogenen Artikel 77 hergestellt wird.
This approach is certainly valid in the case of transport, where the right balance between liberalization and general interest is provided not only by Article 90 of the Treaty as it stands but also by the sectorbased Article 77.
Europarl v8

Die Kommission ist aus dem zuvor erwähnten Grund der Auffassung, daß sie Änderungsantrag 2 in seiner jetzigen Fassung nicht zustimmen sollte, aber, wie meinen Anmerkungen darüber zu entnehmen ist, kann ich mich der politischen Absicht anschließen.
On the basis of these arguments, the Commission takes the view that it should not accept Amendment No 2 in the form in which it has been tabled, but as my comments indicate, I do agree with its political intention.
Europarl v8

Daher sage ich folgendes: Wenn der Bericht in seiner jetzigen Fassung bestehen bleibt, wenn keine Änderungsanträge eingereicht werden, werden wir dagegen stimmen, weil der Bericht falsch ist, weil darin nichts gesagt wird und weil er im Gegensatz zu den gesellschaftlichen Realitäten steht.
This is why, if the report stands as it is, without amendment, we will vote against it because it is mistaken, it says nothing and it goes against the realities of society.
Europarl v8

Der Text dieses Gemeinsamen Standpunktes spiegelt voll und ganz den Geist des von der Kommission unterbreiteten Vorschlags wider, und aus diesem Grund konnte die Kommission ihn in seiner jetzigen Fassung akzeptieren.
The text of the common position fully reflects the spirit of the Commission's proposal so the Commission was able to accept it as it stands.
Europarl v8

Unsere Fraktion wird infolgedessen - was natürlich nicht überraschen wird - gegen den Bericht Garosci in seiner jetzigen Fassung stimmen, da er bedeutet, daß der steuerfreie Handel ohne Durchführung jeglicher ernsthaften Studie und Maßnahmen beschleunigt vernichtet wird, was für die Beschäftigung in den betroffenen Regionen zwangsläufig katastrophale Folgen haben wird.
Therefore, Mr President, no-one will be surprised to learn that our group will vote against Mr Garosci's report in its current version, as it represents an accelerated death warrant for duty-free trade without there having been any study or serious actions and will inevitably have disastrous repercussions on employment and on the regions concerned.
Europarl v8

Nach Ansicht der Kommission sichert der Entwurf in seiner jetzigen Fassung ein hohes Schutzniveau und stellt einen guten Ausgangspunkt für das Programm dar.
The Commission believes that the proposal, as it now stands, will still provide a high level of protection, and that it is therefore a strong basis for the programme.
Europarl v8

Die logische Folge dessen ist, daß wir den Euratom-Vertrag in seiner jetzigen Fassung nicht akzeptieren können.
The logical consequence of this is therefore that we cannot keep the Euratom Treaty in its present form.
Europarl v8

Änderungsantrag 4 ist in seiner jetzigen Fassung inakzeptabel, weil es nicht um die Gefahr einer neuen Variante von CJK bei Blutprodukten, sondern um die noch rein theoretische, wissenschaftlich nicht bewiesene Gefahr geht, daß eine neue Variante von CJK durch diese Produkte übertragen werden könnte.
Amendment No 4 which is unacceptable as written because the concern is not at the risk of new variant CJD to blood products but the still theoretical risk, not yet scientifically proven, that new variant CJD could be transmitted by them.
Europarl v8

Die Kommission wird deshalb keine Änderungen zu diesem Gemeinsamen Standpunkt unterstützen, der als Text in seiner jetzigen Fassung akzeptabel ist, wie Herr Cabrol und der Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz bereits gesagt haben.
The Commission will therefore not support any amendments to this common position which, as Mr Cabrol and the Environment Committee have said, is an acceptable text as it stands.
Europarl v8

In diesem Sinne und zur Bekundung ihres Interesses für Fragen der Raumordnung hat unsere Fraktion etwa ein Dutzend Änderungsanträge zum Bericht von Herrn Novo Belenguer eingereicht, den wir in seiner jetzigen Fassung nur ablehnen können.
It is in that spirit and in order to manifest the interest which he brings to the matter of spatial planning, that our group has tabled some ten amendments to Mr Novo Belenguer's report, which we can only reject as it stands.
Europarl v8

In seiner jetzigen Fassung erscheint es uns jedoch nicht möglich, für diesen Änderungsantrag zu stimmen, da er zu restriktiv ist und die Aufsicht auf das Mutterunternehmen beschränkt.
However, in its current wording, we cannot vote for this, since it is too restrictive and limits supervision to the parent company alone.
Europarl v8