Translation of "In seiner ganzen vielfalt" in English

Diese fördert das aktuelle schweizerische Musikschaffen in seiner ganzen Vielfalt.
The purpose of the Foundation is to promote Swiss musical creation in all its diversity.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten Schloss Hof in seiner ganzen Vielfalt entdecken?
You want to discover Schloss Hof in all its diversity?
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten damit authentische Einblicke in das heutige Judentum in seiner ganzen Vielfalt.
In this way students will gain authentic insights into Judaism today in all its diversity.
ParaCrawl v7.1

Wir helfen Ihnen dieses wunderschöne Land in seiner ganzen Vielfalt zu erleben.
We help you to experience this wonderful country in all its diversity.
ParaCrawl v7.1

Tettnang definiert sich auch zukünftig in seiner ganzen Vielfalt als Aromahopfengebiet.
Tettnang will continue to be characterized by its broad variety of aroma hops.
ParaCrawl v7.1

Entdecken Sie neben Freiburg auch den Schwarzwald in seiner ganzen Vielfalt und Schönheit.
Experience the Black Forest! Discover Freiburg and the Black Forest in all of its facets and beauty.
CCAligned v1

Das ist natürlich in seiner ganzen Komplexität und Vielfalt nicht zu erfassen.
Naturally, this can’t be grasped in all its complexity and variety.
ParaCrawl v7.1

Besuchen und erkunden Sie Hampstead Heath in seiner ganzen Vielfalt!
Visit and explore Hampstead Heath in its entirety!
ParaCrawl v7.1

In unserer Bremer Filiale erleben Sie Fitness-Equipment in seiner ganzen Vielfalt.
At our store in Bremen, you experience fitness equipment in all its diversity.
ParaCrawl v7.1

Sie haben Österreich in seiner ganzen Vielfalt oder auch nur im Vorbeiflug erlebt?
Have you experienced Austria in all its diversity or just in passing?
ParaCrawl v7.1

Heute sind Bootstachometer auf dem Markt in seiner ganzen Vielfalt erhältlich.
Today, boat tachometers available on the market in all its diversity.
ParaCrawl v7.1

Dieses Phänomen wird durch das Bild in seiner ganzen Vielfalt veranschaulicht.
This phenomenon is visualized in its complete diversity.
ParaCrawl v7.1

Die farbliche Hauptrolle spielt Braun in seiner ganzen Vielfalt.
Brown in all its varieties plays the principal colour role.
ParaCrawl v7.1

Stadt auf dem Meer zugewandt, Le Marin begrüßt Sie auch in seiner ganzen Vielfalt.
City resolutely turned towards the sea, Le Marin welcomes you also in all its diversity.
ParaCrawl v7.1

Hier entschlüsseln Forscherinnen und Forscher die Materie und den Nanokosmos in seiner ganzen Vielfalt.
Here, researchers decode matter and the nanocosm in all its diversity.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sollte dieses Wissen nicht formell, sondern in seiner ganzen Vielfalt verstanden werden.
Furthermore, this knowledge should be understood, not formally, but in its entire multiformity.
ParaCrawl v7.1

Nachstehend sind Projekte aufgeführt, die das eindrucksvolle Engagement der Förderer in seiner ganzen Vielfalt belegen.
The following projects underline the impressive commitment of patrons in many forms.
ParaCrawl v7.1

Ob für den Heim- oder Profibedarf, erleben Sie Fitness in seiner ganzen Vielfalt.
Either homeuse or professional use, experience fitness in its complete diversity.
ParaCrawl v7.1

Die BIOFACH, Weltleitmesse für Bio-Lebensmittel, bildet alljährlich den Gesamtmarkt in seiner ganzen Vielfalt ab.
BIOFACH, the world's leading trade fair for organic food shows the whole market in its entire variety annually.
ParaCrawl v7.1

Im Idealfall schmeckt man den Eisenberg in seiner ganzen Vielfalt, wenn man unseren Wein trinkt.
Ideally, you will taste the Eisenberg in all its diversity when drinking our wine.
CCAligned v1

Auf diesem weltweit wichtigsten Branchenforum präsentiert sich der Weltmarkt für technische Textilien in seiner ganzen Vielfalt.
The complete global market of technical textiles will be showcased at the most important forum for the industry.
ParaCrawl v7.1

Das Forum präsentierte in diesem Jahr das junge asiatische Kino in seiner ganzen Vielfalt.
The Forum this year presented new Asian cinema in all its variety.
ParaCrawl v7.1

Mit der ZürichCARD genießen Sie Zürich in seiner ganzen Vielfalt und sparen dabei Zeit und Geld.
With the ZürichCARD, you can enjoy Zurich in all its diversity – and save time and money too.
ParaCrawl v7.1

Ziel der Auswahl ist es, das Baugeschehen in seiner ganzen Breite und Vielfalt widerzuspiegeln.
The selection is intended to reflect the entire breadth and depth of the building projects.
ParaCrawl v7.1

Es geht in der Tat darum, einen Sektor zu entwickeln, der sowohl wirtschaftlich von großer Zukunftsbedeutung ist als auch in seiner ganzen Vielfalt und Diversität das ausmacht, was die Europäische Union von anderen großen Blöcken, die es auf dieser Welt gibt, unterscheidet: ihre Diversität, ihre Vielfalt, auch ihre Kreativität.
In fact, what it is all about is the development of an industry which is of great significance for the future and constitutes in its variety and diversity what distinguishes the European Union from the other large blocks that exist in the world: its diversity, its variety and its creativity.
Europarl v8

Das ist ein Bereich, der in seiner ganzen Vielfalt und Vielschichtigkeit in der Tat eine der europäischsten Politiken ist, in dem wir imstande sind, mit dieser Politik diese Grenzen, die ja von den Bürgerinnen und Bürgern als Grenzen gar nicht wahrgenommen werden wollen, zu überwinden, um tatsächlich den europäischen Einigungs- und Integrationsprozess voranzutreiben.
This is an area in all its variety and complexity which is one of the most European of our policies. It enables us to break down the borders which the citizens should not even regard as being borders and to make real progress with the process of European unification and integration.
Europarl v8

Wir wollen, daß er sich in seiner ganzen Vielfalt entwickelt, und ich glaube, hierfür ist eine Zeit der Untersuchung, Reflexion und Beratung dringend notwendig.
We want to see this sector developing in all its many facets, and I think that to do this we urgently need time for examination, reflection and consultation.
Europarl v8