Translation of "In seiner ganzen vielfalt" in English
Diese
fördert
das
aktuelle
schweizerische
Musikschaffen
in
seiner
ganzen
Vielfalt.
The
purpose
of
the
Foundation
is
to
promote
Swiss
musical
creation
in
all
its
diversity.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
Schloss
Hof
in
seiner
ganzen
Vielfalt
entdecken?
You
want
to
discover
Schloss
Hof
in
all
its
diversity?
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
damit
authentische
Einblicke
in
das
heutige
Judentum
in
seiner
ganzen
Vielfalt.
In
this
way
students
will
gain
authentic
insights
into
Judaism
today
in
all
its
diversity.
ParaCrawl v7.1
Wir
helfen
Ihnen
dieses
wunderschöne
Land
in
seiner
ganzen
Vielfalt
zu
erleben.
We
help
you
to
experience
this
wonderful
country
in
all
its
diversity.
ParaCrawl v7.1
Tettnang
definiert
sich
auch
zukünftig
in
seiner
ganzen
Vielfalt
als
Aromahopfengebiet.
Tettnang
will
continue
to
be
characterized
by
its
broad
variety
of
aroma
hops.
ParaCrawl v7.1
Entdecken
Sie
neben
Freiburg
auch
den
Schwarzwald
in
seiner
ganzen
Vielfalt
und
Schönheit.
Experience
the
Black
Forest!
Discover
Freiburg
and
the
Black
Forest
in
all
of
its
facets
and
beauty.
CCAligned v1
Das
ist
natürlich
in
seiner
ganzen
Komplexität
und
Vielfalt
nicht
zu
erfassen.
Naturally,
this
can’t
be
grasped
in
all
its
complexity
and
variety.
ParaCrawl v7.1
Besuchen
und
erkunden
Sie
Hampstead
Heath
in
seiner
ganzen
Vielfalt!
Visit
and
explore
Hampstead
Heath
in
its
entirety!
ParaCrawl v7.1
In
unserer
Bremer
Filiale
erleben
Sie
Fitness-Equipment
in
seiner
ganzen
Vielfalt.
At
our
store
in
Bremen,
you
experience
fitness
equipment
in
all
its
diversity.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
Österreich
in
seiner
ganzen
Vielfalt
oder
auch
nur
im
Vorbeiflug
erlebt?
Have
you
experienced
Austria
in
all
its
diversity
or
just
in
passing?
ParaCrawl v7.1
Heute
sind
Bootstachometer
auf
dem
Markt
in
seiner
ganzen
Vielfalt
erhältlich.
Today,
boat
tachometers
available
on
the
market
in
all
its
diversity.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Phänomen
wird
durch
das
Bild
in
seiner
ganzen
Vielfalt
veranschaulicht.
This
phenomenon
is
visualized
in
its
complete
diversity.
ParaCrawl v7.1
Die
farbliche
Hauptrolle
spielt
Braun
in
seiner
ganzen
Vielfalt.
Brown
in
all
its
varieties
plays
the
principal
colour
role.
ParaCrawl v7.1
Stadt
auf
dem
Meer
zugewandt,
Le
Marin
begrüßt
Sie
auch
in
seiner
ganzen
Vielfalt.
City
resolutely
turned
towards
the
sea,
Le
Marin
welcomes
you
also
in
all
its
diversity.
ParaCrawl v7.1
Hier
entschlüsseln
Forscherinnen
und
Forscher
die
Materie
und
den
Nanokosmos
in
seiner
ganzen
Vielfalt.
Here,
researchers
decode
matter
and
the
nanocosm
in
all
its
diversity.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sollte
dieses
Wissen
nicht
formell,
sondern
in
seiner
ganzen
Vielfalt
verstanden
werden.
Furthermore,
this
knowledge
should
be
understood,
not
formally,
but
in
its
entire
multiformity.
ParaCrawl v7.1
Nachstehend
sind
Projekte
aufgeführt,
die
das
eindrucksvolle
Engagement
der
Förderer
in
seiner
ganzen
Vielfalt
belegen.
The
following
projects
underline
the
impressive
commitment
of
patrons
in
many
forms.
ParaCrawl v7.1
Ob
für
den
Heim-
oder
Profibedarf,
erleben
Sie
Fitness
in
seiner
ganzen
Vielfalt.
Either
homeuse
or
professional
use,
experience
fitness
in
its
complete
diversity.
ParaCrawl v7.1
Die
BIOFACH,
Weltleitmesse
für
Bio-Lebensmittel,
bildet
alljährlich
den
Gesamtmarkt
in
seiner
ganzen
Vielfalt
ab.
BIOFACH,
the
world's
leading
trade
fair
for
organic
food
shows
the
whole
market
in
its
entire
variety
annually.
ParaCrawl v7.1
Im
Idealfall
schmeckt
man
den
Eisenberg
in
seiner
ganzen
Vielfalt,
wenn
man
unseren
Wein
trinkt.
Ideally,
you
will
taste
the
Eisenberg
in
all
its
diversity
when
drinking
our
wine.
CCAligned v1
Auf
diesem
weltweit
wichtigsten
Branchenforum
präsentiert
sich
der
Weltmarkt
für
technische
Textilien
in
seiner
ganzen
Vielfalt.
The
complete
global
market
of
technical
textiles
will
be
showcased
at
the
most
important
forum
for
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Das
Forum
präsentierte
in
diesem
Jahr
das
junge
asiatische
Kino
in
seiner
ganzen
Vielfalt.
The
Forum
this
year
presented
new
Asian
cinema
in
all
its
variety.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
ZürichCARD
genießen
Sie
Zürich
in
seiner
ganzen
Vielfalt
und
sparen
dabei
Zeit
und
Geld.
With
the
ZürichCARD,
you
can
enjoy
Zurich
in
all
its
diversity
–
and
save
time
and
money
too.
ParaCrawl v7.1
Ziel
der
Auswahl
ist
es,
das
Baugeschehen
in
seiner
ganzen
Breite
und
Vielfalt
widerzuspiegeln.
The
selection
is
intended
to
reflect
the
entire
breadth
and
depth
of
the
building
projects.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
in
der
Tat
darum,
einen
Sektor
zu
entwickeln,
der
sowohl
wirtschaftlich
von
großer
Zukunftsbedeutung
ist
als
auch
in
seiner
ganzen
Vielfalt
und
Diversität
das
ausmacht,
was
die
Europäische
Union
von
anderen
großen
Blöcken,
die
es
auf
dieser
Welt
gibt,
unterscheidet:
ihre
Diversität,
ihre
Vielfalt,
auch
ihre
Kreativität.
In
fact,
what
it
is
all
about
is
the
development
of
an
industry
which
is
of
great
significance
for
the
future
and
constitutes
in
its
variety
and
diversity
what
distinguishes
the
European
Union
from
the
other
large
blocks
that
exist
in
the
world:
its
diversity,
its
variety
and
its
creativity.
Europarl v8
Das
ist
ein
Bereich,
der
in
seiner
ganzen
Vielfalt
und
Vielschichtigkeit
in
der
Tat
eine
der
europäischsten
Politiken
ist,
in
dem
wir
imstande
sind,
mit
dieser
Politik
diese
Grenzen,
die
ja
von
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
als
Grenzen
gar
nicht
wahrgenommen
werden
wollen,
zu
überwinden,
um
tatsächlich
den
europäischen
Einigungs-
und
Integrationsprozess
voranzutreiben.
This
is
an
area
in
all
its
variety
and
complexity
which
is
one
of
the
most
European
of
our
policies.
It
enables
us
to
break
down
the
borders
which
the
citizens
should
not
even
regard
as
being
borders
and
to
make
real
progress
with
the
process
of
European
unification
and
integration.
Europarl v8
Wir
wollen,
daß
er
sich
in
seiner
ganzen
Vielfalt
entwickelt,
und
ich
glaube,
hierfür
ist
eine
Zeit
der
Untersuchung,
Reflexion
und
Beratung
dringend
notwendig.
We
want
to
see
this
sector
developing
in
all
its
many
facets,
and
I
think
that
to
do
this
we
urgently
need
time
for
examination,
reflection
and
consultation.
Europarl v8