Translation of "Ganzen" in English
Natürlich
muss
Europa
sich
öffnen
für
die
Ausbildung
der
Eliten
der
ganzen
Welt.
Of
course
Europe
needs
to
open
up
to
training
the
elites
of
the
whole
world.
Europarl v8
Transport
war
schon
immer
die
Lebensader
der
ganzen
Wirtschaft.
Transport
has
always
been
the
lifeblood
of
the
whole
economy.
Europarl v8
Im
Großen
und
Ganzen
ist
das
also
eine
gute
Regelung.
By
and
large,
then,
this
is
a
good
regulation.
Europarl v8
Das
ist
es
doch,
worum
es
letztendlich
bei
dem
ganzen
EU-Projekt
geht.
That
is
what
the
whole
EU
project
is
about.
Europarl v8
Nun,
ja,
genau
darum
geht
es
in
dieser
ganzen
Aussprache!
Well,
yes,
that
is
precisely
what
this
entire
debate
is
about!
Europarl v8
Versteckt
unter
dieser
ganzen
Freude
steckt
jedoch
eine
wesentlich
weniger
erfreuliche
Realität.
Hidden
underneath
all
this
celebration,
however,
is
a
much
less
pleasant
reality.
Europarl v8
Im
Großen
und
Ganzen
haben
nur
wenige
Länder
zum
Mittel
des
Handelsprotektionismus
gegriffen.
By
and
large,
only
a
few
countries
resorted
to
trade
protectionism.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
funktioniert
im
Großen
und
Ganzen
gut.
The
internal
market
operates
well,
on
the
whole.
Europarl v8
Aber
eine
Objektivierung
der
ganzen
Frage
muss
im
Zentrum
stehen.
An
objectification
of
the
entire
issue
must
be
at
the
heart
of
things,
however.
Europarl v8
Ihre
Umweltkatastrophe
hat
die
Aufmerksamkeit
der
ganzen
Welt
auf
Ungarn
gelenkt.
Your
environmental
disaster
focused
the
attention
of
the
whole
world
on
Hungary.
Europarl v8
Kein
Fluss
auf
der
ganzen
Welt
hat
derartig
viele
Anrainerstaaten.
There
is
not
a
single
river
in
the
whole
world
with
so
many
adjoining
countries
along
its
banks.
Europarl v8
Das
ist
der
Hintergrund
dieser
ganzen
Angelegenheit.
That
is
what
is
behind
this
whole
issue.
Europarl v8
Standortverlagerungen
sind
nur
ein
kleiner
Teil
des
Ganzen.
Relocations
are
only
a
small
part
of
the
whole.
Europarl v8
Den
ganzen
Morgen
haben
wir
heute
mit
budgetärer
Nabelschau
zugebracht.
We
spent
the
whole
of
this
morning
contemplating
our
own
budgetary
navel.
Europarl v8
Die
starke
Wirtschaft
möge
in
den
Dienst
des
Ganzen
treten.
Let
the
strong
economy
be
placed
at
the
service
of
the
whole.
Europarl v8
Gerade
gestern
haben
wir
beispielsweise
einen
ganzen
Tag
lang
diese
Art
Fragen
diskutiert.
Only
yesterday,
for
instance,
we
spent
a
whole
day
discussing
issues
of
this
nature.
Europarl v8
Diese
Politik
der
Union
muß
in
der
ganzen
Welt
auf
eindeutigen
Kriterien
basieren.
The
Union's
policy
on
this
in
all
areas
of
the
world
must
be
based
on
clear
criteria.
Europarl v8
Wir
haben
hier
den
ganzen
Vormittag
mit
einigen
sehr
trivialen
Änderungsanträgen
zugebracht.
We
have
been
here
all
morning
dealing
with
some
very
trivial
amendments.
Europarl v8