Translation of "Im ganzen" in English

Im Großen und Ganzen ist das also eine gute Regelung.
By and large, then, this is a good regulation.
Europarl v8

Im Großen und Ganzen haben nur wenige Länder zum Mittel des Handelsprotektionismus gegriffen.
By and large, only a few countries resorted to trade protectionism.
Europarl v8

Der Binnenmarkt funktioniert im Großen und Ganzen gut.
The internal market operates well, on the whole.
Europarl v8

Darauf können wir im Großen und Ganzen mit der Kohäsionspolitik antworten.
We can largely respond to this need through cohesion policy.
Europarl v8

Ich denke, das ganze Parlament ist im großen und ganzen derselben Meinung.
I think the whole House is reasonably agreed on this.
Europarl v8

Im großen und ganzen halte ich die Mitteilung der Kommission für akzeptabel.
Generally speaking, I am happy with the Commission's communication.
Europarl v8

Im Großen und Ganzen teilen wir viele Ihrer Sorgen und Ziele.
In general we share many of your concerns as well as objectives.
Europarl v8

Im großen und ganzen stimme ich also Herrn Collins Empfehlungen zu.
So I agree with the Collins' recommendations on the whole.
Europarl v8

Ich glaube, daß wir Energiepolitik im großen und ganzen sehen müssen.
I believe we have to look at energy policy in its entirety.
Europarl v8

Die den Einnahmen zugrundeliegenden Vorgänge sind im großen und ganzen rechtmäßig und ordnungsgemäß.
The transactions underlying the revenue are, taken as a whole, legal and regular.
Europarl v8

Das ist in dieser Entschließung im großen und ganzen auch geschehen.
It is therefore vital that we revise our ideas about security and develop them to include environmental threats, and on the whole, the report does just that.
Europarl v8

Die grundlegenden Ursachen für Migrationsbewegungen sind im großen und ganzen unverändert geblieben.
The underlying causes of current migration are largely unchanged.
Europarl v8

Im großen und ganzen gibt es zwei Möglichkeiten, derartigen Problemen zu begegnen.
There are largely two approaches to dealing with this sort of issue.
Europarl v8

Im Großen und Ganzen teile ich die im Bericht ausgedrückten Ansichten.
I largely share the views that are expressed is this report.
Europarl v8

Im Großen und Ganzen teile ich in dieser Hinsicht die Ansichten des Berichterstatters.
By and large, I share the views of the rapporteur in this regard.
Europarl v8

So haben sich Hunderttausende bei Kundgebungen im ganzen Land versammelt.
Hundreds of thousands have gathered in each rally across the country.
Europarl v8

Ich bin im großen und ganzen mit dem Inhalt der betreffenden Entschließung einverstanden.
I agree in broad outline with the content of the Resolution.
Europarl v8

Dabei sind aber im Großen und Ganzen ausgerechnet die Autobanken vergessen worden.
By and large, however, the motor industry's banks have been left out.
Europarl v8

So eine Aktion würde sicher Aufmerksamkeit erregen und im ganzen Land Fragen aufwerfen.
Such a move would certainly raise attention and many questions across the country.
Europarl v8

Im großen und ganzen sind die Reedereien gegenüber solchen Vorschlägen skeptisch.
On the whole, the shipowners are sceptical about such proposals.
Europarl v8

Im großen und ganzen stimme ich mit dem Schroedter-Bericht überein.
Broadly speaking, I am in agreement with the Schroedter report.
Europarl v8

Wir stehen im Großen und Ganzen einer sogenannten flexiblen Zusammenarbeit positiv gegenüber.
We are broadly in favour of so-called flexible integration.
Europarl v8

Im Großen und Ganzen ist das Programm ein Erfolg.
In the main, the programme is a success.
Europarl v8