Translation of "Dem ganzen" in English

Das ist es doch, worum es letztendlich bei dem ganzen EU-Projekt geht.
That is what the whole EU project is about.
Europarl v8

Das ist die Krux bei dem ganzen Problem.
That is the crux of the matter.
Europarl v8

Und darum geht es ja auch bei dem ganzen Hilfsprogramm.
That, indeed, is what the whole aid programme is about.
Europarl v8

Damit hält man meines Erachtens auch eine gewisse Geschwindigkeit bei dem ganzen Prozeß.
That way I think we maintain speed in the whole process.
Europarl v8

Diese Lösung schien uns richtig, da sie dem ganzen Land dienlich wäre.
This solution seems to us right as it serves the whole of the national territory.
Europarl v8

Aber die tatsächlich durchgeführten Maßnahmen stehen in keiner Relation zu dem ganzen Gerede.
But the real action bears no relation to all the talk.
Europarl v8

Er ist für die Rechtsstaatlichkeit auf dem ganzen Kontinent eingetreten.
He acted for the rule of law on the whole continent.
Europarl v8

Also wünsche ich der Kommission mit dem ganzen Projekt alles Gute.
So I wish the Commission well with the whole project.
Europarl v8

Gehört das nicht auch zu dem ganzen Konflikt in der Region?
Is this not likely to exacerbate the conflict in the region?
Europarl v8

Die Einbeziehung Großbritanniens in diese restriktiven Maßnahmen setzt dem Ganzen die Krone auf.
To include Britain in these restrictive measures is to couple insult with injury.
Europarl v8

Das wird die Menschen von dem ganzen Prozess abbringen.
That will turn people off the whole process.
Europarl v8

Unter anderen Umständen wäre dieser Fortschritt gleichbedeutend mit dem Wohlergehen der ganzen Gesellschaft.
Under different circumstances, this progress might translate into prosperity for society as a whole.
Europarl v8

Aber jetzt basteln wir doch an dem Ganzen herum.
But now we are tinkering with the scheme.
Europarl v8

Und Josua zog wieder ins Lager gen Gilgal mit dem ganzen Israel.
Joshua returned, and all Israel with him, to the camp to Gilgal.
bible-uedin v1

Und der König samt dem ganzen Israel opferten vor dem HERRN Opfer.
The king, and all Israel with him, offered sacrifice before Yahweh.
bible-uedin v1

Wir haben Länder auf dem ganzen Weg.
And we have countries all this way.
TED2013 v1.1

Liebe und Respekt – darum ging's in dem ganzen Film.
Love and respect -- that's what the whole film was about.
TED2020 v1

Harmonisches Zusammenwirken ergiebt sich aus dem Ganzen.
Harmony results from the whole.
Books v1

Manche von Ihnen wundern sich vielleicht was wir mit dem ganzen Salz machen.
Some of you might be wondering what we would do with all the salts.
TED2013 v1.1

Und der 16mm Schwarz-weiß-Film hat dem ganzen eine andere Grifflichkeit gegeben.
And the 16mm black-and-white film gave a different feel to it.
TED2013 v1.1

Man hörte aus dem ganzen Land von Aufständen.
You heard about riots all across the land.
TED2013 v1.1

Was taten diese Menschen mit dem ganzen Geld, das sie verdienten ?
So what were these guys doing with all the money they were making?
TED2013 v1.1

Wir brauchten nicht mit dem ganzen Land gleichzeitig zu sprechen.
We didn't need to talk to the whole country at the same time.
TED2020 v1