Übersetzung für "Dem ganzen" in Englisch
Das
ist
es
doch,
worum
es
letztendlich
bei
dem
ganzen
EU-Projekt
geht.
That
is
what
the
whole
EU
project
is
about.
Europarl v8
Das
ist
die
Krux
bei
dem
ganzen
Problem.
That
is
the
crux
of
the
matter.
Europarl v8
Und
darum
geht
es
ja
auch
bei
dem
ganzen
Hilfsprogramm.
That,
indeed,
is
what
the
whole
aid
programme
is
about.
Europarl v8
Damit
hält
man
meines
Erachtens
auch
eine
gewisse
Geschwindigkeit
bei
dem
ganzen
Prozeß.
That
way
I
think
we
maintain
speed
in
the
whole
process.
Europarl v8
Diese
Lösung
schien
uns
richtig,
da
sie
dem
ganzen
Land
dienlich
wäre.
This
solution
seems
to
us
right
as
it
serves
the
whole
of
the
national
territory.
Europarl v8
Aber
die
tatsächlich
durchgeführten
Maßnahmen
stehen
in
keiner
Relation
zu
dem
ganzen
Gerede.
But
the
real
action
bears
no
relation
to
all
the
talk.
Europarl v8
Er
ist
für
die
Rechtsstaatlichkeit
auf
dem
ganzen
Kontinent
eingetreten.
He
acted
for
the
rule
of
law
on
the
whole
continent.
Europarl v8
Also
wünsche
ich
der
Kommission
mit
dem
ganzen
Projekt
alles
Gute.
So
I
wish
the
Commission
well
with
the
whole
project.
Europarl v8
Gehört
das
nicht
auch
zu
dem
ganzen
Konflikt
in
der
Region?
Is
this
not
likely
to
exacerbate
the
conflict
in
the
region?
Europarl v8
Die
Einbeziehung
Großbritanniens
in
diese
restriktiven
Maßnahmen
setzt
dem
Ganzen
die
Krone
auf.
To
include
Britain
in
these
restrictive
measures
is
to
couple
insult
with
injury.
Europarl v8
Das
wird
die
Menschen
von
dem
ganzen
Prozess
abbringen.
That
will
turn
people
off
the
whole
process.
Europarl v8
Unter
anderen
Umständen
wäre
dieser
Fortschritt
gleichbedeutend
mit
dem
Wohlergehen
der
ganzen
Gesellschaft.
Under
different
circumstances,
this
progress
might
translate
into
prosperity
for
society
as
a
whole.
Europarl v8
Aber
jetzt
basteln
wir
doch
an
dem
Ganzen
herum.
But
now
we
are
tinkering
with
the
scheme.
Europarl v8
Und
Josua
zog
wieder
ins
Lager
gen
Gilgal
mit
dem
ganzen
Israel.
Joshua
returned,
and
all
Israel
with
him,
to
the
camp
to
Gilgal.
bible-uedin v1
Und
der
König
samt
dem
ganzen
Israel
opferten
vor
dem
HERRN
Opfer.
The
king,
and
all
Israel
with
him,
offered
sacrifice
before
Yahweh.
bible-uedin v1
Wir
haben
Länder
auf
dem
ganzen
Weg.
And
we
have
countries
all
this
way.
TED2013 v1.1
Liebe
und
Respekt
–
darum
ging's
in
dem
ganzen
Film.
Love
and
respect
--
that's
what
the
whole
film
was
about.
TED2020 v1
Harmonisches
Zusammenwirken
ergiebt
sich
aus
dem
Ganzen.
Harmony
results
from
the
whole.
Books v1
Manche
von
Ihnen
wundern
sich
vielleicht
was
wir
mit
dem
ganzen
Salz
machen.
Some
of
you
might
be
wondering
what
we
would
do
with
all
the
salts.
TED2013 v1.1
Und
der
16mm
Schwarz-weiß-Film
hat
dem
ganzen
eine
andere
Grifflichkeit
gegeben.
And
the
16mm
black-and-white
film
gave
a
different
feel
to
it.
TED2013 v1.1
Man
hörte
aus
dem
ganzen
Land
von
Aufständen.
You
heard
about
riots
all
across
the
land.
TED2013 v1.1
Was
taten
diese
Menschen
mit
dem
ganzen
Geld,
das
sie
verdienten
?
So
what
were
these
guys
doing
with
all
the
money
they
were
making?
TED2013 v1.1
Wir
brauchten
nicht
mit
dem
ganzen
Land
gleichzeitig
zu
sprechen.
We
didn't
need
to
talk
to
the
whole
country
at
the
same
time.
TED2020 v1