Translation of "In seiner abwesenheit" in English

Aber auch in seiner Abwesenheit tue ich dies gern.
But even in his absence I am happy to do so.
Europarl v8

Wael wurde im November letzten Jahres in seiner Abwesenheit verurteilt.
Wael was ruled in absentia last November.
GlobalVoices v2018q4

In seiner Abwesenheit geschah ein schrecklicher Unfall.
A terrible accident happened in his absence.
Tatoeba v2021-03-10

In seiner Abwesenheit wurde der Student im Nahkampf erstochen.
In his absence, the student was stabbed in the melee.
Wikipedia v1.0

Die Kaiserin Maria und Philippe de Toucy regierten in seiner Abwesenheit.
The empress Marie and Philip of Toucy governed during his absence.
Wikipedia v1.0

In seiner Abwesenheit wurde er verurteilt und sein Titel wurde ihm aberkannt.
Sentenced in his absence, his title was stripped from him.
Wikipedia v1.0

Unterzeichnet in Abwesenheit Seiner Majestät von mir.
Signed in His Majesty's absence by me.
OpenSubtitles v2018

In seiner Abwesenheit ist er für das Volk zum Gott geworden.
In his absence, the people have come to worship him as a god.
OpenSubtitles v2018

In seiner Abwesenheit erläutert Herr CABALL i SUBIRANA die Stellungnahme.
Mr Caball i Subirana presented the opinion, since the rapporteur-general was absent.
TildeMODEL v2018

In seiner Abwesenheit werden Sie machen, was ich sage.
In his absence, you will do as I tell you.
OpenSubtitles v2018

George Seniors Kommittee, aber ich tue mein Bestes in seiner Abwesenheit.
George Senior's committee, but I am doing my best in his absence.
OpenSubtitles v2018

Ich spreche in seiner Abwesenheit für ihn.
I speak for him in his absence.
OpenSubtitles v2018

In seiner Abwesenheit bin ich die oberste Instanz.
And in his absence - - I am the supreme authority.
OpenSubtitles v2018

Zeig dem Thraker, was wir in seiner Abwesenheit gelernt haben.
Show the Thracian what we've learned in his absence.
OpenSubtitles v2018

Warum stöbern Sie dann in seiner Abwesenheit hier herum?
If you believe that, what are you doing rummaging around in here while he's out?
OpenSubtitles v2018

Und das Geschäft ging in seiner Abwesenheit zugrunde?
So the business went down while he was away?
OpenSubtitles v2018

In seiner Abwesenheit versuchte ich, so gut es geht fortzufahren.
In his absence, I've tried to carry on as best I can.
OpenSubtitles v2018

In seiner Abwesenheit könnte er sein Land verlieren.
While he's away he may lose his country.
OpenSubtitles v2018

Der Prozess wurde 2011 in seiner Abwesenheit fortgesetzt.
The trial continued in 2011 in his absence.
WikiMatrix v1

Der Ausschuß hat dies in seiner Abwesenheit behandelt.
The committee dealt with this in his absence.
EUbookshop v2

In seiner Abwesenheit hatte sich nichts verändert.
Nothing had changed since he'd been away.
OpenSubtitles v2018

In seiner Abwesenheit wurde Gochsheim von den Franzosen niedergebrannt.
During his absence, Gochsheim was sacked and razed to the ground by the French.
WikiMatrix v1

In seiner Abwesenheit werde ich ein obligatorisches Firmensicherheitsseminar berufen.
In his absence, I'm calling a mandatory company security seminar.
OpenSubtitles v2018

Findet Ihr nicht, dass er selbst in seiner Abwesenheit für Unruhe sorgt?
Even in his absence, does he not cause you disquiet?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie in seiner Abwesenheit einen Fall übernehmen würden.
If you would handle one of his most urgent cases during the time of his absence.
OpenSubtitles v2018

Die Angelegenheit wurde in seiner Abwesenheit beigelegt.
The matter was settled in his absence.
Tatoeba v2021-03-10

Was solle ich ihn in seiner Abwesenheit auch lieben?
Why should I love him when he is absent?
ParaCrawl v7.1