Übersetzung für "In seiner abwesenheit" in Englisch
Aber
auch
in
seiner
Abwesenheit
tue
ich
dies
gern.
But
even
in
his
absence
I
am
happy
to
do
so.
Europarl v8
Wael
wurde
im
November
letzten
Jahres
in
seiner
Abwesenheit
verurteilt.
Wael
was
ruled
in
absentia
last
November.
GlobalVoices v2018q4
In
seiner
Abwesenheit
geschah
ein
schrecklicher
Unfall.
A
terrible
accident
happened
in
his
absence.
Tatoeba v2021-03-10
In
seiner
Abwesenheit
wurde
der
Student
im
Nahkampf
erstochen.
In
his
absence,
the
student
was
stabbed
in
the
melee.
Wikipedia v1.0
Die
Kaiserin
Maria
und
Philippe
de
Toucy
regierten
in
seiner
Abwesenheit.
The
empress
Marie
and
Philip
of
Toucy
governed
during
his
absence.
Wikipedia v1.0
In
seiner
Abwesenheit
wurde
er
verurteilt
und
sein
Titel
wurde
ihm
aberkannt.
Sentenced
in
his
absence,
his
title
was
stripped
from
him.
Wikipedia v1.0
Unterzeichnet
in
Abwesenheit
Seiner
Majestät
von
mir.
Signed
in
His
Majesty's
absence
by
me.
OpenSubtitles v2018
In
seiner
Abwesenheit
ist
er
für
das
Volk
zum
Gott
geworden.
In
his
absence,
the
people
have
come
to
worship
him
as
a
god.
OpenSubtitles v2018
In
seiner
Abwesenheit
erläutert
Herr
CABALL
i
SUBIRANA
die
Stellungnahme.
Mr
Caball
i
Subirana
presented
the
opinion,
since
the
rapporteur-general
was
absent.
TildeMODEL v2018
In
seiner
Abwesenheit
werden
Sie
machen,
was
ich
sage.
In
his
absence,
you
will
do
as
I
tell
you.
OpenSubtitles v2018
George
Seniors
Kommittee,
aber
ich
tue
mein
Bestes
in
seiner
Abwesenheit.
George
Senior's
committee,
but
I
am
doing
my
best
in
his
absence.
OpenSubtitles v2018
Ich
spreche
in
seiner
Abwesenheit
für
ihn.
I
speak
for
him
in
his
absence.
OpenSubtitles v2018
In
seiner
Abwesenheit
bin
ich
die
oberste
Instanz.
And
in
his
absence
-
-
I
am
the
supreme
authority.
OpenSubtitles v2018
Zeig
dem
Thraker,
was
wir
in
seiner
Abwesenheit
gelernt
haben.
Show
the
Thracian
what
we've
learned
in
his
absence.
OpenSubtitles v2018
Warum
stöbern
Sie
dann
in
seiner
Abwesenheit
hier
herum?
If
you
believe
that,
what
are
you
doing
rummaging
around
in
here
while
he's
out?
OpenSubtitles v2018
Und
das
Geschäft
ging
in
seiner
Abwesenheit
zugrunde?
So
the
business
went
down
while
he
was
away?
OpenSubtitles v2018
In
seiner
Abwesenheit
versuchte
ich,
so
gut
es
geht
fortzufahren.
In
his
absence,
I've
tried
to
carry
on
as
best
I
can.
OpenSubtitles v2018
In
seiner
Abwesenheit
könnte
er
sein
Land
verlieren.
While
he's
away
he
may
lose
his
country.
OpenSubtitles v2018
Der
Prozess
wurde
2011
in
seiner
Abwesenheit
fortgesetzt.
The
trial
continued
in
2011
in
his
absence.
WikiMatrix v1
Der
Ausschuß
hat
dies
in
seiner
Abwesenheit
behandelt.
The
committee
dealt
with
this
in
his
absence.
EUbookshop v2
In
seiner
Abwesenheit
hatte
sich
nichts
verändert.
Nothing
had
changed
since
he'd
been
away.
OpenSubtitles v2018
In
seiner
Abwesenheit
wurde
Gochsheim
von
den
Franzosen
niedergebrannt.
During
his
absence,
Gochsheim
was
sacked
and
razed
to
the
ground
by
the
French.
WikiMatrix v1
In
seiner
Abwesenheit
werde
ich
ein
obligatorisches
Firmensicherheitsseminar
berufen.
In
his
absence,
I'm
calling
a
mandatory
company
security
seminar.
OpenSubtitles v2018
Findet
Ihr
nicht,
dass
er
selbst
in
seiner
Abwesenheit
für
Unruhe
sorgt?
Even
in
his
absence,
does
he
not
cause
you
disquiet?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
in
seiner
Abwesenheit
einen
Fall
übernehmen
würden.
If
you
would
handle
one
of
his
most
urgent
cases
during
the
time
of
his
absence.
OpenSubtitles v2018
Die
Angelegenheit
wurde
in
seiner
Abwesenheit
beigelegt.
The
matter
was
settled
in
his
absence.
Tatoeba v2021-03-10
Was
solle
ich
ihn
in
seiner
Abwesenheit
auch
lieben?
Why
should
I
love
him
when
he
is
absent?
ParaCrawl v7.1