Translation of "In seiner lebenszeit" in English
Er
galt
als
einer
der
bekanntesten
norwegischen
Pädagogen
in
seiner
Lebenszeit.
According
to
"Aftenposten",
he
was
one
of
the
most
well
known
Norwegian
educators
at
the
time
of
his
death.
Wikipedia v1.0
Ein
Werbestift
kann
in
seiner
Lebenszeit
tausende
Eindrücke
hervorrufen.
One
promotional
pen
can
create
thousands
of
impressions
in
its
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Smith
übersetzte
in
seiner
Lebenszeit
nicht
den
vollständigen
Text.
Smith
did
not
complete
the
entire
text
of
the
Bible
during
his
lifetime.
WikiMatrix v1
Ich
dachte
an
alles,
das
Jesus
in
seiner
Lebenszeit
ertragen
musste.
I
thought
about
everything
that
Jesus
must
have
gone
through
in
his
life
time.
ParaCrawl v7.1
Barnum
veröffentlicht
wird,
das
in
seiner
Lebenszeit
erzeugt
wird.
Barnum
generated
in
his
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Seine
Überreste
travel
aber
werden
getroffen
mit
sogar
größeren
Abenteuern
als
der
Apostel
in
seiner
Lebenszeit.
His
relics,
however,
met
with
even
greater
adventures
than
the
apostle
in
his
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Weist
du,
dass
der
Sonnenritter
nur
Gott
und
keine
Frauen
in
seiner
Lebenszeit
lieben
kann?
Do
you
know
that
the
Sun
Knight
can
only
love
God
and
not
women
in
this
lifetime?
ParaCrawl v7.1
In
seiner
gesamten
Lebenszeit
war
er
ein
profilierter
Journalist,
der
neben
den
genannten
Zeitungen,
häufig
im
The
Queenslander,
The
Brisbane
Courier
und
weiteren
Zeitungen
publizierte.
Throughout
his
life
he
was
a
prolific
writer
and,
in
addition
to
the
newspapers
he
edited,
he
published
frequently
in
The
Queenslander,
The
Brisbane
Courier
and
many
other
papers.
Wikipedia v1.0
Ein
Amerikaner
verbraucht
in
seiner
Lebenszeit
bis
zu
50
mal
mehr
Ressourcen
als
eine
Durchschnittsperson
in
den
meisten
Entwicklungsländern.
For
example,
an
American
consumes
up
to
50
times
more
resources
in
a
lifetime
than
the
average
person
in
most
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Laut
Justizbehörde
ist
davon
auszugehen,
dass
einer
von
drei
jungen
Schwarzen
in
seiner
Lebenszeit
ins
Gefängnis
kommt.
Das
ist
eine
unglaublich
schockierende
Statistik.
The
Bureau
of
Justice
reported
That
one
in
three
young,
black
males
is
expected
to
go
to
jail
or
prison
during
his
lifetime,
which
is
an
unbelievably
shocking
statistic.
OpenSubtitles v2018
In
einer
einzigen
Übertragung
von
Küste
zu
Küste...
würde
ich
zu
mehr
Seelen
sprechen,
als
unser
Herr
es
in
seiner
gesamten
Lebenszeit
tat.
In
a
single
coast-to-caost
broadcast...
I
will
speak
to
more
souls
than
our
Lord
did
in
his
entire
lifetime.
OpenSubtitles v2018
Bei
seinem
Tod
wurde
er
von
der
Zeitung
Aftenposten
als
einer
der
bekanntesten
norwegischen
Pädagogen
in
seiner
Lebenszeit
bezeichnet.
Upon
his
death
he
was
described
by
Aftenposten
as
one
of
the
most
well
known
Norwegian
educators
in
his
lifetime.
WikiMatrix v1
Er
war
ein
romantischer
Dichter
mit
großer
Sensibilität
und
hatte
in
seiner
kurzen
Lebenszeit
eine
große
Anhängerschaft.
A
romantic
poet
with
keen
sensitivity,
he
amassed
a
beloved
following
of
admirers
during
his
brief
time
on
earth.
Wikipedia v1.0
An
welchem
Ort
sich
die
Seele
des
Menschen
nach
seinem
Tod
befinden
wird,
hängt
davon
ab,
wie
er
sich
in
seiner
Lebenszeit
dem
Willen
Gottes
gegenüber
verhalten
hat.
The
place
in
which
a
person's
soul
dwells
after
death
depends
upon
his
conduct
with
regard
to
God's
will
during
his
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Über
verschiedene
Veranstaltungen,
wie
beispielsweise
die
erste
europäischen
Jelly
Week
oder
einem
NRW-Treffen,
erreichte
der
Coworking
Space
in
seiner
jungen
Lebenszeit
bereits
einen
hohen
Bekanntheitsgrad.
The
produktivhaus
opened
in
January
in
the
inner-south
of
Münster.
With
the
help
of
various
events,
such
as
the
European
Jelly
Week
or
the
NRW
meeting,
the
space
has
already
become
popular
despite
its
short
existence.
ParaCrawl v7.1
Er
war
in
seiner
Lebenszeit
noch
in
der
Lage,
den
Zustand
eines
befreiten
Wesens,
oder
Arhat,
zu
erreichen.
He
was
able
to
achieve
the
state
of
a
liberated
being,
or
arhat,
in
his
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Pascal,
haben
allerdings
viele
Beiträge
zu
Mathematik,
Entwicklung
des
Pascal-Dreiecks
und
anderen
Entdeckungen
in
seiner
Lebenszeit
zu
machen,
so
dass
die
Geschichte
glaubwürdig
ist.
Pascal,
though,
made
a
lot
of
contributions
to
mathematics,
developing
the
Pascal
triangle
and
making
other
discoveries
in
his
lifetime,
so
the
story
is
believable.
ParaCrawl v7.1
Die
Seele,
die
versteht
die
wahren
Geheimnisse
von
seiner
Geburt
und
ein
tugendhaftes
Leben
führt,
das
dem
Pfad
der
Rechtschaffenheit
in
seiner
Lebenszeit
folgt,
wird
sicher
die
ganzen
Vorteile
ableiten.
The
soul,
which
understands
the
true
secrets
of
his
birth
and
leads
a
virtuous
life,
following
the
path
of
righteousness
in
his
lifetime,
will
certainly
derive
all
the
benefits.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zutreffend
zu
allen
nicht
lebenden
Dingen,
die
ein
Mann
und
braucht,
macht
Gebrauch
von,
in
seiner
Lebenszeit.
It
is
applicable
to
all
non-living
things
that
a
man
needs
and
makes
use
of,
in
his
life
time.
CCAligned v1
So
konnte
er
mehr
Land
kaufen
und
häufte
in
seiner
Lebenszeit
110
neue
Grundherrschaften
und
Ländereien
an.
As
a
result,
he
was
able
to
buy
more
land,
acquiring
around
110
new
manors
and
estates
over
the
course
of
his
life.
WikiMatrix v1
Wie
viele
Ewigkeiten
kann
ein
Mensch
in
seiner
Lebenszeit
durchleben
–
auch
darauf
kenne
ich
die
Antwort
nicht.
How
many
eternities
can
one
person
have
in
a
single
lifetime
–
I
don’t
know
the
answer
to
that
either.
ParaCrawl v7.1
Die
weibliche
Fliege
kann
bis
1500
Eier
in
seiner
Lebenszeit
produzieren,
die
dadurch
ein
konstantes
Zubehör
der
neuen
Taufliege
fÃ1?4r
genetische
Studien
bereitstellt.
The
female
fly
can
produce
up
to
1500
eggs
in
its
lifetime
thereby
providing
a
constant
supply
of
new
Drosophila
for
genetic
studies.
ParaCrawl v7.1
Er
wollte,
dass
ich
um
die
Wichtigkeit
des
Lichts
wusste,
dass
er
in
seiner
Lebenszeit
trug.
He
wanted
me
to
know
the
importance
the
light
he
carried
during
his
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
immer
auf
morgen
wartet
um
seine
Arbeit
zu
erledigen,
dann
wird
man
in
seiner
Lebenszeit
nichts
erreichen.“
If
one
always
waits
for
tomorrow
to
do
his
work,
then
he
accomplishes
nothing
in
his
life
time."
ParaCrawl v7.1
Stammapostel
Leber
ging
auch
auf
die
als
„Botschaft“
bekannt
gewordene
Aussage
des
1960
verstorbenen
Stammapostels
Bischoff
ein,
also
die
Ankündigung,
der
Herr
Jesus
werde
in
seiner
eigenen
Lebenszeit
wiederkommen.
Chief
Apostle
Leber
also
went
into
the
deceased
Chief
Apostle’s
1960
announcement,
which
has
since
become
known
as
his
“Botschaft”
(“message”),
namely
that
the
Lord
Jesus
would
come
during
his
own
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Sitchin
hat,
wie
wir
von
Anfang
an
gesagt
haben,
persönliche
Probleme
damit,
daß
dieser
Horror
in
seiner
Lebenszeit
auftritt,
die
Nicht-in-meinem-Leben-Antwort.
Sitchin
as
we
have
stated
from
the
beginning
of
ZetaTalk
has
personal
reluctance
to
realize
the
horror
will
occur
in
his
lifetime,
the
not-in-my-lifetime
response.
ParaCrawl v7.1
Jean
Cocteau,
einer
der
wichtigsten
multidisziplinären
Künstler
der
ersten
Hälfte
des
20.
Jahrhunderts,
schuf
in
seiner
Lebenszeit
Literatur,
Filme,
Zeichnungen,
Gemälde,
Fresken
Tapisserien
und
Keramik
hin
zu
Fotografie
und
Werken
für
Theater,
Oper,
Ballett
und
mehr,
einen
Katalog
dessen
Wirken
bis
heute
einen
festen
Platz
im
künstlerisch-kritischen
Kollektivbewusstsein
gefunden
hat.
Jean
Couteau
was
one
of
the
most
important
multidisciplinary
artists
from
the
first
half
of
the
20th
century.
During
his
lifetime
his
creative
work
ranged
from
literature,
film,
drawing,
painting,
frescos,
tapestries,
ceramics,
photography,
theatre,
opera
and
ballet.
His
catalogue
of
works
has
earned
him
a
secure
place
in
the
collective
consciousness
of
artists
and
critics
even
today.
ParaCrawl v7.1
Zweimal
in
seiner
Lebenszeit
würde
der
Monarch
die
Erlaubnis
gehabt,
um
dieses
Gebäude
während
eines
Zeitraums
zu
betreten,
um
24
Stunden
zu
übersteigen
-
einmal,
gleich
nachdem
er
das
Büro
annahm,
und
noch
einmal
nicht,
bevor
man
es
ließ.
Twice
in
his
lifetime
the
monarch
would
be
permitted
to
enter
this
building
for
a
period
not
to
exceed
24
hours
-
once
just
after
he
assumed
the
office,
and
once
more
before
leaving
it.
ParaCrawl v7.1