Translation of "In seiner lebenszeit" in English

Er galt als einer der bekanntesten norwegischen Pädagogen in seiner Lebenszeit.
According to "Aftenposten", he was one of the most well known Norwegian educators at the time of his death.
Wikipedia v1.0

Ein Werbestift kann in seiner Lebenszeit tausende Eindrücke hervorrufen.
One promotional pen can create thousands of impressions in its lifetime.
ParaCrawl v7.1

Smith übersetzte in seiner Lebenszeit nicht den vollständigen Text.
Smith did not complete the entire text of the Bible during his lifetime.
WikiMatrix v1

Ich dachte an alles, das Jesus in seiner Lebenszeit ertragen musste.
I thought about everything that Jesus must have gone through in his life time.
ParaCrawl v7.1

Barnum veröffentlicht wird, das in seiner Lebenszeit erzeugt wird.
Barnum generated in his lifetime.
ParaCrawl v7.1

Seine Überreste travel aber werden getroffen mit sogar größeren Abenteuern als der Apostel in seiner Lebenszeit.
His relics, however, met with even greater adventures than the apostle in his lifetime.
ParaCrawl v7.1

Weist du, dass der Sonnenritter nur Gott und keine Frauen in seiner Lebenszeit lieben kann?
Do you know that the Sun Knight can only love God and not women in this lifetime?
ParaCrawl v7.1

In seiner gesamten Lebenszeit war er ein profilierter Journalist, der neben den genannten Zeitungen, häufig im The Queenslander, The Brisbane Courier und weiteren Zeitungen publizierte.
Throughout his life he was a prolific writer and, in addition to the newspapers he edited, he published frequently in The Queenslander, The Brisbane Courier and many other papers.
Wikipedia v1.0

Ein Amerikaner verbraucht in seiner Lebenszeit bis zu 50 mal mehr Ressourcen als eine Durchschnittsperson in den meisten Entwicklungsländern.
For example, an American consumes up to 50 times more resources in a lifetime than the average person in most developing countries.
TildeMODEL v2018

Laut Justizbehörde ist davon auszugehen, dass einer von drei jungen Schwarzen in seiner Lebenszeit ins Gefängnis kommt. Das ist eine unglaublich schockierende Statistik.
The Bureau of Justice reported That one in three young, black males is expected to go to jail or prison during his lifetime, which is an unbelievably shocking statistic.
OpenSubtitles v2018

In einer einzigen Übertragung von Küste zu Küste... würde ich zu mehr Seelen sprechen, als unser Herr es in seiner gesamten Lebenszeit tat.
In a single coast-to-caost broadcast... I will speak to more souls than our Lord did in his entire lifetime.
OpenSubtitles v2018

Bei seinem Tod wurde er von der Zeitung Aftenposten als einer der bekanntesten norwegischen Pädagogen in seiner Lebenszeit bezeichnet.
Upon his death he was described by Aftenposten as one of the most well known Norwegian educators in his lifetime.
WikiMatrix v1

Er war ein romantischer Dichter mit großer Sensibilität und hatte in seiner kurzen Lebenszeit eine große Anhängerschaft.
A romantic poet with keen sensitivity, he amassed a beloved following of admirers during his brief time on earth.
Wikipedia v1.0

An welchem Ort sich die Seele des Menschen nach seinem Tod befinden wird, hängt davon ab, wie er sich in seiner Lebenszeit dem Willen Gottes gegenüber verhalten hat.
The place in which a person's soul dwells after death depends upon his conduct with regard to God's will during his lifetime.
ParaCrawl v7.1

Über verschiedene Veranstaltungen, wie beispielsweise die erste europäischen Jelly Week oder einem NRW-Treffen, erreichte der Coworking Space in seiner jungen Lebenszeit bereits einen hohen Bekanntheitsgrad.
The produktivhaus opened in January in the inner-south of Münster. With the help of various events, such as the European Jelly Week or the NRW meeting, the space has already become popular despite its short existence.
ParaCrawl v7.1

Er war in seiner Lebenszeit noch in der Lage, den Zustand eines befreiten Wesens, oder Arhat, zu erreichen.
He was able to achieve the state of a liberated being, or arhat, in his lifetime.
ParaCrawl v7.1

Pascal, haben allerdings viele Beiträge zu Mathematik, Entwicklung des Pascal-Dreiecks und anderen Entdeckungen in seiner Lebenszeit zu machen, so dass die Geschichte glaubwürdig ist.
Pascal, though, made a lot of contributions to mathematics, developing the Pascal triangle and making other discoveries in his lifetime, so the story is believable.
ParaCrawl v7.1

Die Seele, die versteht die wahren Geheimnisse von seiner Geburt und ein tugendhaftes Leben führt, das dem Pfad der Rechtschaffenheit in seiner Lebenszeit folgt, wird sicher die ganzen Vorteile ableiten.
The soul, which understands the true secrets of his birth and leads a virtuous life, following the path of righteousness in his lifetime, will certainly derive all the benefits.
ParaCrawl v7.1

Es ist zutreffend zu allen nicht lebenden Dingen, die ein Mann und braucht, macht Gebrauch von, in seiner Lebenszeit.
It is applicable to all non-living things that a man needs and makes use of, in his life time.
CCAligned v1

So konnte er mehr Land kaufen und häufte in seiner Lebenszeit 110 neue Grundherrschaften und Ländereien an.
As a result, he was able to buy more land, acquiring around 110 new manors and estates over the course of his life.
WikiMatrix v1

Wie viele Ewigkeiten kann ein Mensch in seiner Lebenszeit durchleben – auch darauf kenne ich die Antwort nicht.
How many eternities can one person have in a single lifetime – I don’t know the answer to that either.
ParaCrawl v7.1

Die weibliche Fliege kann bis 1500 Eier in seiner Lebenszeit produzieren, die dadurch ein konstantes Zubehör der neuen Taufliege fÃ1?4r genetische Studien bereitstellt.
The female fly can produce up to 1500 eggs in its lifetime thereby providing a constant supply of new Drosophila for genetic studies.
ParaCrawl v7.1

Er wollte, dass ich um die Wichtigkeit des Lichts wusste, dass er in seiner Lebenszeit trug.
He wanted me to know the importance the light he carried during his lifetime.
ParaCrawl v7.1

Wenn man immer auf morgen wartet um seine Arbeit zu erledigen, dann wird man in seiner Lebenszeit nichts erreichen.“
If one always waits for tomorrow to do his work, then he accomplishes nothing in his life time."
ParaCrawl v7.1

Stammapostel Leber ging auch auf die als „Botschaft“ bekannt gewordene Aussage des 1960 verstorbenen Stammapostels Bischoff ein, also die Ankündigung, der Herr Jesus werde in seiner eigenen Lebenszeit wiederkommen.
Chief Apostle Leber also went into the deceased Chief Apostle’s 1960 announcement, which has since become known as his “Botschaft” (“message”), namely that the Lord Jesus would come during his own lifetime.
ParaCrawl v7.1

Sitchin hat, wie wir von Anfang an gesagt haben, persönliche Probleme damit, daß dieser Horror in seiner Lebenszeit auftritt, die Nicht-in-meinem-Leben-Antwort.
Sitchin as we have stated from the beginning of ZetaTalk has personal reluctance to realize the horror will occur in his lifetime, the not-in-my-lifetime response.
ParaCrawl v7.1

Jean Cocteau, einer der wichtigsten multidisziplinären Künstler der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts, schuf in seiner Lebenszeit Literatur, Filme, Zeichnungen, Gemälde, Fresken Tapisserien und Keramik hin zu Fotografie und Werken für Theater, Oper, Ballett und mehr, einen Katalog dessen Wirken bis heute einen festen Platz im künstlerisch-kritischen Kollektivbewusstsein gefunden hat.
Jean Couteau was one of the most important multidisciplinary artists from the first half of the 20th century. During his lifetime his creative work ranged from literature, film, drawing, painting, frescos, tapestries, ceramics, photography, theatre, opera and ballet. His catalogue of works has earned him a secure place in the collective consciousness of artists and critics even today.
ParaCrawl v7.1

Zweimal in seiner Lebenszeit würde der Monarch die Erlaubnis gehabt, um dieses Gebäude während eines Zeitraums zu betreten, um 24 Stunden zu übersteigen - einmal, gleich nachdem er das Büro annahm, und noch einmal nicht, bevor man es ließ.
Twice in his lifetime the monarch would be permitted to enter this building for a period not to exceed 24 hours - once just after he assumed the office, and once more before leaving it.
ParaCrawl v7.1