Translation of "In schieflage geraten" in English
Das
System
der
Wirtschaftssteuerung
nach
John
Maynard
Keynes
war
in
eine
Schieflage
geraten.
Something
had
gone
wrong
with
the
system
of
economic
management
bequeathed
by
John
Maynard
Keynes.
News-Commentary v14
Ormond
Quay
war
durch
diese
Entwicklung
finanziell
in
eine
erhebliche
Schieflage
geraten.
Ormond
Quay
was
seriously
affected
by
this
phenomenon.
DGT v2019
Dies
war
die
Ursache
dafür,
dass
die
Northern-Rock-Bank
in
Schieflage
geraten
war.
This
was
the
cause
of
the
Northern
Rock
near-crash.
TildeMODEL v2018
Die
WestLB
war
nach
ihren
Investitionen
in
US-amerikanische
Subprime-Märkte
in
finanzielle
Schieflage
geraten.
As
a
consequence
of
investments
in
US
sub-prime
markets,
WestLB
ran
into
financial
difficulties.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
sind
öffentlichen
Haushalte
in
Folge
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
in
Schieflage
geraten.
At
the
same
time,
public
budgets
are
severely
affected
by
the
economic
crisis
and
its
effects
on
tax
revenues.
ParaCrawl v7.1
Kein
Versicherungsunternehmen
ist
in
der
Finanzkrise
wegen
seines
Versicherungsgeschäftes
in
Schieflage
geraten.
No
insurance
company
got
into
trouble
due
to
its
insurance
business
during
the
financial
crisis.
ParaCrawl v7.1
Welches
Investment
auch
immer
in
Schieflage
geraten
ist,
es
ist
nicht
die
Schuld
des
Computers.
So
whatever
went
wrong,
whatever
investment
went
haywire,
it's
not
the
computer's
fault.
OpenSubtitles v2018
Der
Staat
muss
also
einspringen,
falls
die
Deutsche
Bank
in
Schieflage
geraten
sollte.
So
the
state
must
help
out
if
the
Deutsche
Bank
gets
into
serious
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Was
hat
sich
verändert,
seit
die
Banken
in
Schieflage
geraten
und
die
Bodenpreise
gesunken
sind?
What
has
changed
since
the
banks
got
in
trouble
and
the
land
prices
plummeted?
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Meinung,
dass
ein
zentrales
Thema
und
eine
zentrale
Aufgabe
für
Sie
darin
bestehen,
uns
zu
erklären,
warum
Europa
und
das
Euro-Währungsgebiet
in
diese
Schieflage
geraten
sind.
I
believe
that
it
is
a
key
question
and
a
key
responsibility
for
the
two
of
you
to
explain
why
Europe
and
the
euro
area
have
ended
up
in
these
difficulties.
Europarl v8
Minister
werden
sich
nie
wieder
gegenseitig
den
Rücken
freihalten
dürfen,
wenn
ein
Mitgliedstaat
seine
Finanzen
in
Schieflage
geraten
lässt.
Ministers
will
never
again
be
permitted
to
cover
each
other's
backs
when
a
Member
State
allows
its
public
finances
to
derail.
Europarl v8
Man
hat
nichts
dagegen,
wenn
in
einem
Auto
gefahren
wird,
aber
wenn
dann
nur
noch
diejenigen
mit
dem
größten
Portemonnaie
ihre
Produkte
platzieren
können,
dann
ist
etwas
in
Schieflage
geraten.
There
are
no
objections
to
a
person
driving
a
car,
but
when
it
comes
to
a
situation
where
product
placement
is
only
available
to
those
with
the
fattest
wallets,
something
has
gone
wrong.
Europarl v8
Wurde
insbesondere
die
Situation
des
britischen
Finanzunternehmens
Northern
Rock
erörtert,
das
von
der
Instabilität
des
Finanzmarktes
in
den
USA
unmittelbar
betroffen
und
deshalb
in
eine
finanzielle
Schieflage
geraten
ist?
Did
the
Council
consider
the
particular
case
of
Northern
Rock
which
is
currently
experiencing
financial
difficulties
as
a
direct
result
of
instability
in
the
US?
Europarl v8
Was
die
Beziehungen
zwischen
China
und
der
EU
angeht,
so
ist
dieses
gesunde
Prinzip
zum
Nachteil
Europas
in
eine
Schieflage
geraten.
Unfortunately,
as
far
as
relations
between
China
and
the
EU
are
concerned,
this
healthy
principle
has
been
skewed,
to
the
detriment
of
Europe.
Europarl v8
Falls
Finanzinstitute
trotz
all
dieser
Maßnahmen
in
eine
Schieflage
geraten
,
müssen
die
Behörden
unter
Umständen
eingreifen
.
If
,
despite
all
these
measures
,
financial
institutions
run
into
trouble
,
public
authorities
may
need
to
intervene
.
ECB v1
Eine
zweite
systembezogene
Antwort
auf
die
derzeitige
Finanzkrise
wäre
die
Einführung
einer
Rekapitalisierungsregelung
zur
Stützung
von
an
sich
gesunden
Finanzinstituten,
die
aufgrund
der
äußerst
schwierigen
Bedingungen
auf
den
Finanzmärkten
in
Schieflage
geraten
sind.
A
second
systemic
measure
in
response
to
the
ongoing
financial
crisis
would
be
the
establishment
of
a
recapitalisation
scheme
which
would
be
used
to
support
financial
institutions
that
are
fundamentally
sound
but
may
experience
distress
because
of
extreme
conditions
in
financial
markets.
DGT v2019
Das
Gefühl
der
Angst
belastet
die
sozialen
Beziehungen
in
einer
Gesellschaft,
die
durch
die
von
ihr
eingesetzten
Technologien
in
eine
bedenkliche
Schieflage
geraten
ist.
Fear
raises
the
question
of
social
relationships
in
a
society
experiencing
severe
asymmetry
in
the
technologies
it
deploys.
TildeMODEL v2018
Durch
das
Platzen
der
Immobilien-
und
Baublase
und
die
darauffolgende
wirtschaftliche
Rezession
ist
der
spanische
Bankensektor
in
Schieflage
geraten.
The
burst
of
the
real
estate
and
construction
bubble
and
the
economic
recession
that
followed
have
adversely
affected
the
Spanish
banking
sector.
DGT v2019
Angesichts
der
derzeitigen
Finanzkrise
und
der
Tatsache,
dass
bestimmte
Finanzinstrumente
nicht
mehr
gehandelt
werden
oder
die
dazugehörigen
Märkte
nicht
mehr
aktiv
bzw.
in
eine
Schieflage
geraten
sind,
müssen
diese
Änderungen
unverzüglich
in
Kraft
gesetzt
werden,
um
so
die
Umgliederung
bestimmter
Finanzinstrumente
zu
ermöglichen,
und
sollte
diese
Verordnung
mit
sofortiger
Wirkung
in
Kraft
treten.
Considering
the
context
of
the
current
financial
turmoil
and
the
fact
that
certain
financial
instruments
are
no
longer
traded
or
related
markets
have
become
inactive
or
distressed,
there
is
a
need
to
give
immediate
effect
to
the
amendments
allowing
for
reclassification
of
certain
financial
instruments
and
this
Regulation
consequently
should
enter
into
force
as
a
matter
of
urgency.
DGT v2019
Als
die
Bank
im
September
2008
aufgrund
ihrer
Abhängigkeit
von
den
Kapital-
und
Finanzmärkten
und
ihres
risikoreichen
Kreditportfolios
in
finanzielle
Schieflage
geraten
war,
entzog
ihr
die
britische
Finanzaufsicht
die
Konzession
für
das
Einlagengeschäft.
By
September
2008,
the
bank
had
fallen
into
difficulties
due
to
its
dependence
on
wholesale
funding
and
its
risky
loan
portfolio,
which
resulted
in
the
withdrawal
of
its
licence
to
accept
deposits
by
the
UK
Financial
Services
Authority.
TildeMODEL v2018
Dies,
um
u.a.
eine
biegemomentenfreie
Pendelbewegung
des
Bolzens
zu
gewährleisten,
da
dieser
infolge
Fertigungs-
und
Montageungenauigkeiten
und/oder
auch
durch
betriebsbedingte
Verschiebungen
der
Komponenten
in
eine
Schieflage
geraten
kann.
One
of
the
reasons
for
this
is
to
ensure
a
pendulum
motion
of
the
bolt
free
from
any
bending
moments,
since
said
bolt
can
get
into
a
skewed
position
as
a
result
of
production
and
assembly
inaccuracies
and/or
also
due
to
operationally
caused
displacements
of
the
components.
EuroPat v2