Translation of "In schieflage geraten" in English

Das System der Wirtschaftssteuerung nach John Maynard Keynes war in eine Schieflage geraten.
Something had gone wrong with the system of economic management bequeathed by John Maynard Keynes.
News-Commentary v14

Ormond Quay war durch diese Entwicklung finanziell in eine erhebliche Schieflage geraten.
Ormond Quay was seriously affected by this phenomenon.
DGT v2019

Dies war die Ursache dafür, dass die Northern-Rock-Bank in Schieflage geraten war.
This was the cause of the Northern Rock near-crash.
TildeMODEL v2018

Die WestLB war nach ihren Investitionen in US-amerikanische Subprime-Märkte in finanzielle Schieflage geraten.
As a consequence of investments in US sub-prime markets, WestLB ran into financial difficulties.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig sind öffentlichen Haushalte in Folge der Finanz- und Wirtschaftskrise in Schieflage geraten.
At the same time, public budgets are severely affected by the economic crisis and its effects on tax revenues.
ParaCrawl v7.1

Kein Versicherungsunternehmen ist in der Finanzkrise wegen seines Versicherungsgeschäftes in Schieflage geraten.
No insurance company got into trouble due to its insurance business during the financial crisis.
ParaCrawl v7.1

Welches Investment auch immer in Schieflage geraten ist, es ist nicht die Schuld des Computers.
So whatever went wrong, whatever investment went haywire, it's not the computer's fault.
OpenSubtitles v2018

Der Staat muss also einspringen, falls die Deutsche Bank in Schieflage geraten sollte.
So the state must help out if the Deutsche Bank gets into serious difficulties.
ParaCrawl v7.1

Was hat sich verändert, seit die Banken in Schieflage geraten und die Bodenpreise gesunken sind?
What has changed since the banks got in trouble and the land prices plummeted?
ParaCrawl v7.1

Ich bin der Meinung, dass ein zentrales Thema und eine zentrale Aufgabe für Sie darin bestehen, uns zu erklären, warum Europa und das Euro-Währungsgebiet in diese Schieflage geraten sind.
I believe that it is a key question and a key responsibility for the two of you to explain why Europe and the euro area have ended up in these difficulties.
Europarl v8

Minister werden sich nie wieder gegenseitig den Rücken freihalten dürfen, wenn ein Mitgliedstaat seine Finanzen in Schieflage geraten lässt.
Ministers will never again be permitted to cover each other's backs when a Member State allows its public finances to derail.
Europarl v8

Man hat nichts dagegen, wenn in einem Auto gefahren wird, aber wenn dann nur noch diejenigen mit dem größten Portemonnaie ihre Produkte platzieren können, dann ist etwas in Schieflage geraten.
There are no objections to a person driving a car, but when it comes to a situation where product placement is only available to those with the fattest wallets, something has gone wrong.
Europarl v8

Wurde insbesondere die Situation des britischen Finanzunternehmens Northern Rock erörtert, das von der Instabilität des Finanzmarktes in den USA unmittelbar betroffen und deshalb in eine finanzielle Schieflage geraten ist?
Did the Council consider the particular case of Northern Rock which is currently experiencing financial difficulties as a direct result of instability in the US?
Europarl v8

Was die Beziehungen zwischen China und der EU angeht, so ist dieses gesunde Prinzip zum Nachteil Europas in eine Schieflage geraten.
Unfortunately, as far as relations between China and the EU are concerned, this healthy principle has been skewed, to the detriment of Europe.
Europarl v8

Falls Finanzinstitute trotz all dieser Maßnahmen in eine Schieflage geraten , müssen die Behörden unter Umständen eingreifen .
If , despite all these measures , financial institutions run into trouble , public authorities may need to intervene .
ECB v1

Eine zweite systembezogene Antwort auf die derzeitige Finanzkrise wäre die Einführung einer Rekapitalisierungsregelung zur Stützung von an sich gesunden Finanzinstituten, die aufgrund der äußerst schwierigen Bedingungen auf den Finanzmärkten in Schieflage geraten sind.
A second systemic measure in response to the ongoing financial crisis would be the establishment of a recapitalisation scheme which would be used to support financial institutions that are fundamentally sound but may experience distress because of extreme conditions in financial markets.
DGT v2019

Das Gefühl der Angst belastet die sozialen Beziehungen in einer Gesellschaft, die durch die von ihr eingesetzten Technologien in eine bedenkliche Schieflage geraten ist.
Fear raises the question of social relationships in a society experiencing severe asymmetry in the technologies it deploys.
TildeMODEL v2018

Durch das Platzen der Immobilien- und Baublase und die darauffolgende wirtschaftliche Rezession ist der spanische Bankensektor in Schieflage geraten.
The burst of the real estate and construction bubble and the economic recession that followed have adversely affected the Spanish banking sector.
DGT v2019

Angesichts der derzeitigen Finanzkrise und der Tatsache, dass bestimmte Finanzinstrumente nicht mehr gehandelt werden oder die dazugehörigen Märkte nicht mehr aktiv bzw. in eine Schieflage geraten sind, müssen diese Änderungen unverzüglich in Kraft gesetzt werden, um so die Umgliederung bestimmter Finanzinstrumente zu ermöglichen, und sollte diese Verordnung mit sofortiger Wirkung in Kraft treten.
Considering the context of the current financial turmoil and the fact that certain financial instruments are no longer traded or related markets have become inactive or distressed, there is a need to give immediate effect to the amendments allowing for reclassification of certain financial instruments and this Regulation consequently should enter into force as a matter of urgency.
DGT v2019

Als die Bank im September 2008 aufgrund ihrer Abhängigkeit von den Kapital- und Finanzmärkten und ihres risikoreichen Kreditportfolios in finanzielle Schieflage geraten war, entzog ihr die britische Finanzaufsicht die Konzession für das Einlagengeschäft.
By September 2008, the bank had fallen into difficulties due to its dependence on wholesale funding and its risky loan portfolio, which resulted in the withdrawal of its licence to accept deposits by the UK Financial Services Authority.
TildeMODEL v2018

Dies, um u.a. eine biegemomentenfreie Pendelbewegung des Bolzens zu gewährleisten, da dieser infolge Fertigungs- und Montageungenauigkeiten und/oder auch durch betriebsbedingte Verschiebungen der Komponenten in eine Schieflage geraten kann.
One of the reasons for this is to ensure a pendulum motion of the bolt free from any bending moments, since said bolt can get into a skewed position as a result of production and assembly inaccuracies and/or also due to operationally caused displacements of the components.
EuroPat v2