Translation of "In konkurrenz stehen" in English
Weil
Ihre
Produkte
in
direkter
Konkurrenz
stehen.
Because
your
cancer-detecting
products
are
in
competition.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
mit
uns
in
Konkurrenz
stehen,
nicht
mit
anderen
Schuh-Unternehmen.
You
will
be
competing
against
us,
not
against
other
shoe
companies.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
immer
in
Konkurrenz
stehen,
dabei
austrocknen
wie
ein
Zwieback.
You'll
be
brutal
and
dry
as
burnt
toast.
OpenSubtitles v2018
Ausserdem
soll
der
Alkohol
nicht
mit
der
Nahrungsmittelproduktion
in
Konkurrenz
stehen.
Moreover,
the
alcohol
shall
not
be
in
competition
with
food
production.
EuroPat v2
Der
Anbau
kann
in
Konkurrenz
zur
Nahrungsmittelerzeugung
stehen.
Cultivation
can
compete
with
food
production.
ParaCrawl v7.1
Beteiligung
an
Geschäften,
die
in
Konkurrenz
zu
Colt
stehen.
Engaging
in
any
activity
that
competes
with
Colt.
ParaCrawl v7.1
Würden
sie
mit
anderen
Mineralien
in
Konkurrenz
stehen?
Would
they
compete
with
other
minerals?
ParaCrawl v7.1
Geschlechterpolitik
und
Anti-Diskriminierungspolitik
scheinen
in
Spanien
nicht
in
Konkurrenz
miteinander
zu
stehen.
Gender
policy
and
anti-discrimination
policy
do
not
appear
to
compete
in
Spain.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Auflagenhöhe
geht
auch
zurück,
da
wir
mit
einer
Vielzahl
von
Medien
in
Konkurrenz
stehen.
Our
circulation
numbers
are
also
down
as
we
compete
with
a
variety
of
media.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
praktischen
Umsetzung
dieser
Prinzipien
stellt
man
häufig
fest,
dass
diese
in
Konkurrenz
stehen.
In
practice
you
often
have
to
realise,
that
these
principles
are
competing
with
each
other.
ParaCrawl v7.1
Im
Allgemeinen
unterscheidet
man
drei
verschiedene
Gattungen
von
Jobbörsen,
die
in
starker
Konkurrenz
zueinander
stehen.
In
general,
one
differentiates
three
different
types
of
job
boards,
which
are
in
strong
competition
with
each
other.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen,
die
mit
Ihrem
Unternehmen
in
Konkurrenz
stehen,
führen
Sie
in
proALPHA
als
Wettbewerber.
Companies
competing
with
your
company
are
managed
as
competitors
in
proALPHA.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
auf
der
Hand,
daß
unsere
Vorschläge
bezüglich
des
Parlaments
eine
etwas
heiklere
Angelegenheit
darstellen,
da
sie
mit
denen
des
Geschäftsordnungsausschusses
in
Konkurrenz
stehen
und
der
Zustimmung
dieses
Hohen
Hauses
bedürfen,
die
nicht
immer
leicht
zu
erlangen
ist.
As
far
as
Parliament
is
concerned,
our
proposals
are
clearly
rather
more
delicate,
as
they
are
competing
with
those
of
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure
and
require
a
consensus
within
this
House,
which
is
not
always
easy
to
obtain.
Europarl v8
Darüber
hinaus
legen
die
französischen
Behörden
dar,
dass
die
SIDE
und
die
CELF
unabhängig
von
der
Abgrenzung
des
Referenzmarktes
im
Hinblick
auf
Aufträge
von
geringem
Umfang
nicht
miteinander
in
Konkurrenz
stehen.
The
French
authorities
also
explain
that,
however
the
reference
market
is
defined,
SIDE
and
CELF
are
not
in
competition
for
low-volume
orders.
DGT v2019
Der
Bericht
droht
ausdrücklich
Argentinien,
weil
es
sich
nicht
der
WTO
unterordnet
und
den
Import
von
Lebensmitteln
einschränkt,
die
direkt
mit
einheimischen
Erzeugern
in
Konkurrenz
stehen.
The
report
explicitly
threatens
Argentina
for
not
submitting
to
the
WTO
and
restricting
imports
of
food
products
that
compete
directly
with
domestic
producers.
Europarl v8
Herr
Präsident,
jetzt
da
die
Charta
der
Grundrechte
rechtsverbindlich
geworden
ist,
beschäftigen
wir
uns
mit
zwei
Systemen
für
den
Schutz
der
Menschenrechte,
die
bis
zu
einem
gewissen
Grad
zu
einander
in
Konkurrenz
stehen.
Mr
President,
now
that
the
Charter
of
Fundamental
Rights
has
become
legally
binding
in
Europe,
we
are
dealing
with
two
systems
for
the
protection
of
human
rights
which
are,
to
a
certain
extent,
in
competition
with
one
another.
Europarl v8
Wenn
wir
verschiedene
Küstenlinien
in
Europa
betrachten
-
und
mir
stehen
da
einige
vor
Augen
-,
so
liegen
in
einem
Abstand
von
wenigen
hundert
Kilometern
zwei,
eventuell
sogar
sechs,
sieben,
acht
sehr
große
Häfen,
die
vor
allem
aufgrund
der
geringen
Distanz
zwischen
ihnen
in
Konkurrenz
zueinander
stehen:
Antwerpen,
Hamburg,
Rotterdam
und
so
weiter.
If
we
look
at
the
various
coastlines
in
Europe,
and
I
can
think
of
a
few,
there
are
two,
maybe
six,
seven
or
eight
major
ports
located
within
a
few
hundred
kilometres
of
each
other,
where
competition
is
mainly
generated
from
that
small
distance
between
the
ports.
Antwerp,
Hamburg,
Rotterdam,
and
so
it
goes
on.
Europarl v8
Doch
das
wird
ihnen
nicht
gelingen.
Ebenso
wenig
wie
im
Luftverkehrsbereich,
weil
die
großen
europäischen
Luftfahrtunternehmen
auch
untereinander
in
Konkurrenz
stehen.
They
have
been
no
more
able
to
achieve
this
in
the
air-transport
sector
than
they
have
elsewhere,
because
the
big
European
companies
are
also
in
competition
with
one
another.
Europarl v8
Deshalb
fordern
wir
eine
bessere
Abstimmung
der
verschiedenen
Politikfelder
der
Europäischen
Union
und
appellieren
eindringlich
an
die
Kommission
und
Herrn
Barroso,
diesem
Wettlauf
um
Biokraftstoffe
durch
das
Bemühen
um
die
Einführung
eines
Moratoriums
ein
Ende
zu
setzen,
das
sowohl
für
ihren
Einsatz
als
auch
ihre
Produktion
gilt,
solange
sie
in
Konkurrenz
zu
Nahrungsmitteln
stehen,
wie
es
Herr
Ziegler
vor
den
Vereinten
Nationen
vorgeschlagen
hatte.
This
is
why
we
are
calling
for
greater
cohesion
between
the
various
policies
of
the
European
Union
and
why
we
are
fiercely
lobbying
the
Commission
and
Mr
Barroso
so
that
we
stop
this
rush
towards
biofuels
by
working
towards
the
introduction
of
a
moratorium,
like
the
one
proposed
by
Mr
Ziegler
before
the
United
Nations,
both
on
their
use
and
production,
as
long
as
they
compete
with
food.
Europarl v8
Was
konkret
die
nationalen
Programme
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
betrifft,
die,
wie
Herr
Florenz
vorhin
sagte,
in
Konkurrenz
zueinander
stehen,
so
wird
jedes
der
Kommission
vorgelegte
Programm
sorgfältig
überprüft,
um
sicherzustellen,
dass
es
sowohl
den
gemeinschaftlichen
Rechtsrahmen
als
auch
die
politischen
Prioritäten,
wie
biologische
Vielfalt,
Verwaltung
von
Natura-2000-Gebieten,
Klimaänderung,
Umsetzung
der
Konzepte
zu
Wasserressourcen
und
andere
Themen,
berücksichtigt.
In
particular,
as
far
as
national
rural
development
programmes
are
concerned,
which
Mr
Florenz
said
earlier
would
be
in
a
competitive
relationship,
every
programme
submitted
will
be
examined
in
detail
in
order
to
ensure
that
account
is
taken
both
of
the
Community
legislative
framework
and
the
priorities
of
policy
on
issues
such
as
biodiversity,
Natura
2000
area
management,
climate
change,
the
application
of
ideas
on
water
resources
and
other
issues.
Europarl v8
Dieses
Ungleichgewicht
wirtschaftlicher
Art
zwischen
den
Abgaben
und
Steuern,
die
die
Kraftverkehrsunternehmen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
zu
zahlen
haben,
verzerrt
die
Bedingungen,
unter
denen
Kraftverkehrsunternehmen
unterschiedlicher
Nationalität
im
Vereinigten
Königreich
in
Konkurrenz
stehen.
This
imbalance
of
an
economic
nature
between
the
charges
and
taxes
imposed
on
hauliers
in
different
Member
States
distorts
the
conditions
under
which
hauliers
of
different
nationalities
compete
in
the
UK.
Europarl v8
Es
wäre
unverantwortlich
zuzulassen,
dass
Betriebe,
ob
sie
nun
selbständig
sind
oder
Arbeitnehmer
beschäftigen,
in
Bezug
auf
die
Arbeitszeit
in
Konkurrenz
zueinander
stehen,
wie
es
in
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
und
der
Kommission
der
Fall
ist.
It
is
not
right
for
businesses,
whether
independent
or
working
with
employees,
to
compete
with
each
other
on
working
hours,
as
is
the
case
with
the
Common
Position
of
the
Council
and
the
Commission.
Europarl v8
Angesichts
dessen,
dass
schätzungsweise
10
%
der
gesamten
Infrastrukturinvestitionen
der
Gemeinschaft
in
Häfen
fließen
und
die
Häfen
in
der
Regel
zueinander
in
Konkurrenz
stehen,
verdienen
Fragen
der
staatlichen
Unterstützung
und
der
Wettbewerbspolitik
–
beide
von
EU-Belang
–
zweifellos
Beachtung.
Recalling
that
an
estimated
10%
of
overall
Community
investment
in
transport
infrastructure
is
public
money
spent
on
ports,
and
that
ports
generally
compete
with
each
other,
issues
of
state
aid
and
competition
policy,
both
of
EU
concern,
need
addressing.
TildeMODEL v2018
Außerdem
haben
Privatisierung
und
Deregulierung
häufig
zu
Situationen
geführt,
in
denen
öffentliche
Einrichtungen
in
Konkurrenz
zu
Privatunternehmen
stehen.
Moreover,
privatisation
and
deregulation
have
frequently
resulted
in
situations
where
public
bodies
compete
with
private
companies.
TildeMODEL v2018
Die
externe
Evaluierung
bemängelt
die
„unzureichende
Klarheit
der
Entscheidungen
zu
den
exakten
Vorschriften
für
die
Evaluierung
von
Anträgen
durch
die
Nationalen
Agenturen,
die
in
Bezug
auf
die
Mittelzuweisungen
aus
dem
Gesamtbudget
für
Maßnahmen
im
Rahmen
von
Verfahren-B-Projekten
mit
anderen
in
Konkurrenz
stehen.
The
external
evaluation
highlights
“lack
of
clarity
in
the
decisions
regarding
the
exact
rules
applicable
to
the
evaluation
of
proposals
by
the
national
agencies,
which
are
in
competition
with
each
other
for
the
allocation
of
the
overall
budget
for
interventions
for
Procedure
B
projects.
TildeMODEL v2018
Die
Fülle
von
Initiativen
führt
zu
einer
Zunahme
der
Bezugsrahmen,
die
in
Konkurrenz
zueinander
stehen
und
bisweilen
nicht
miteinander
vereinbar
sind.
The
profusion
of
initiatives
is
leading
to
a
proliferation
of
implementing
rules
which
are
in
competition
with
each
other
and
sometimes
mutually
incompatible.
TildeMODEL v2018
Erschwerend
kommt
hinzu,
dass
die
Bauern
in
Europa
auf
teilweise
übersättigten
Märkten
nicht
nur
untereinander
in
Konkurrenz
stehen,
sondern
die
WTO
unaufhaltsam
darauf
drängt,
den
weltweiten
Handel
mit
Agrarprodukten
zu
liberalisieren.
The
situation
is
exacerbated
not
only
by
the
competition
between
European
farmers,
operating
on
sometimes
over-saturated
markets,
but
also
by
relentless
pressure
from
the
WTO
to
liberalise
global
trade
in
agricultural
products.
TildeMODEL v2018
Ihnen
ist
klar
geworden,
dass
sie
nicht
mehr
lediglich
die
nähere
Umgebung
mit
Hochschulabsolventen
versorgen,
sondern
dass
sie
um
Studenten,
Forscher
und
Industriepartner
mit
anderen
Einrichtungen
in
der
ganzen
Welt
in
Konkurrenz
stehen.
They
realise
that
they
are
no
longer
simply
providing
the
local
area
with
graduates
but
that
they
find
themselves
competing
on
a
global
scale
for
students,
researchers
and
industrial
partners.
TildeMODEL v2018