Übersetzung für "In konkurrenz stehen" in Englisch

Weil Ihre Produkte in direkter Konkurrenz stehen.
Because your cancer-detecting products are in competition.
OpenSubtitles v2018

Sie werden mit uns in Konkurrenz stehen, nicht mit anderen Schuh-Unternehmen.
You will be competing against us, not against other shoe companies.
OpenSubtitles v2018

Du wirst immer in Konkurrenz stehen, dabei austrocknen wie ein Zwieback.
You'll be brutal and dry as burnt toast.
OpenSubtitles v2018

Ausserdem soll der Alkohol nicht mit der Nahrungsmittelproduktion in Konkurrenz stehen.
Moreover, the alcohol shall not be in competition with food production.
EuroPat v2

Der Anbau kann in Konkurrenz zur Nahrungsmittelerzeugung stehen.
Cultivation can compete with food production.
ParaCrawl v7.1

Beteiligung an Geschäften, die in Konkurrenz zu Colt stehen.
Engaging in any activity that competes with Colt.
ParaCrawl v7.1

Würden sie mit anderen Mineralien in Konkurrenz stehen?
Would they compete with other minerals?
ParaCrawl v7.1

Geschlechterpolitik und Anti-Diskriminierungspolitik scheinen in Spanien nicht in Konkurrenz miteinander zu stehen.
Gender policy and anti-discrimination policy do not appear to compete in Spain.
ParaCrawl v7.1

Unsere Auflagenhöhe geht auch zurück, da wir mit einer Vielzahl von Medien in Konkurrenz stehen.
Our circulation numbers are also down as we compete with a variety of media.
OpenSubtitles v2018

Bei der praktischen Umsetzung dieser Prinzipien stellt man häufig fest, dass diese in Konkurrenz stehen.
In practice you often have to realise, that these principles are competing with each other.
ParaCrawl v7.1

Im Allgemeinen unterscheidet man drei verschiedene Gattungen von Jobbörsen, die in starker Konkurrenz zueinander stehen.
In general, one differentiates three different types of job boards, which are in strong competition with each other.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen, die mit Ihrem Unternehmen in Konkurrenz stehen, führen Sie in proALPHA als Wettbewerber.
Companies competing with your company are managed as competitors in proALPHA.
ParaCrawl v7.1

Es liegt auf der Hand, daß unsere Vorschläge bezüglich des Parlaments eine etwas heiklere Angelegenheit darstellen, da sie mit denen des Geschäftsordnungsausschusses in Konkurrenz stehen und der Zustimmung dieses Hohen Hauses bedürfen, die nicht immer leicht zu erlangen ist.
As far as Parliament is concerned, our proposals are clearly rather more delicate, as they are competing with those of the Committee on the Rules of Procedure and require a consensus within this House, which is not always easy to obtain.
Europarl v8

Darüber hinaus legen die französischen Behörden dar, dass die SIDE und die CELF unabhängig von der Abgrenzung des Referenzmarktes im Hinblick auf Aufträge von geringem Umfang nicht miteinander in Konkurrenz stehen.
The French authorities also explain that, however the reference market is defined, SIDE and CELF are not in competition for low-volume orders.
DGT v2019

Der Bericht droht ausdrücklich Argentinien, weil es sich nicht der WTO unterordnet und den Import von Lebensmitteln einschränkt, die direkt mit einheimischen Erzeugern in Konkurrenz stehen.
The report explicitly threatens Argentina for not submitting to the WTO and restricting imports of food products that compete directly with domestic producers.
Europarl v8

Herr Präsident, jetzt da die Charta der Grundrechte rechtsverbindlich geworden ist, beschäftigen wir uns mit zwei Systemen für den Schutz der Menschenrechte, die bis zu einem gewissen Grad zu einander in Konkurrenz stehen.
Mr President, now that the Charter of Fundamental Rights has become legally binding in Europe, we are dealing with two systems for the protection of human rights which are, to a certain extent, in competition with one another.
Europarl v8

Wenn wir verschiedene Küstenlinien in Europa betrachten - und mir stehen da einige vor Augen -, so liegen in einem Abstand von wenigen hundert Kilometern zwei, eventuell sogar sechs, sieben, acht sehr große Häfen, die vor allem aufgrund der geringen Distanz zwischen ihnen in Konkurrenz zueinander stehen: Antwerpen, Hamburg, Rotterdam und so weiter.
If we look at the various coastlines in Europe, and I can think of a few, there are two, maybe six, seven or eight major ports located within a few hundred kilometres of each other, where competition is mainly generated from that small distance between the ports. Antwerp, Hamburg, Rotterdam, and so it goes on.
Europarl v8

Doch das wird ihnen nicht gelingen. Ebenso wenig wie im Luftverkehrsbereich, weil die großen europäischen Luftfahrtunternehmen auch untereinander in Konkurrenz stehen.
They have been no more able to achieve this in the air-transport sector than they have elsewhere, because the big European companies are also in competition with one another.
Europarl v8

Deshalb fordern wir eine bessere Abstimmung der verschiedenen Politikfelder der Europäischen Union und appellieren eindringlich an die Kommission und Herrn Barroso, diesem Wettlauf um Biokraftstoffe durch das Bemühen um die Einführung eines Moratoriums ein Ende zu setzen, das sowohl für ihren Einsatz als auch ihre Produktion gilt, solange sie in Konkurrenz zu Nahrungsmitteln stehen, wie es Herr Ziegler vor den Vereinten Nationen vorgeschlagen hatte.
This is why we are calling for greater cohesion between the various policies of the European Union and why we are fiercely lobbying the Commission and Mr Barroso so that we stop this rush towards biofuels by working towards the introduction of a moratorium, like the one proposed by Mr Ziegler before the United Nations, both on their use and production, as long as they compete with food.
Europarl v8

Was konkret die nationalen Programme zur Entwicklung des ländlichen Raums betrifft, die, wie Herr Florenz vorhin sagte, in Konkurrenz zueinander stehen, so wird jedes der Kommission vorgelegte Programm sorgfältig überprüft, um sicherzustellen, dass es sowohl den gemeinschaftlichen Rechtsrahmen als auch die politischen Prioritäten, wie biologische Vielfalt, Verwaltung von Natura-2000-Gebieten, Klimaänderung, Umsetzung der Konzepte zu Wasserressourcen und andere Themen, berücksichtigt.
In particular, as far as national rural development programmes are concerned, which Mr Florenz said earlier would be in a competitive relationship, every programme submitted will be examined in detail in order to ensure that account is taken both of the Community legislative framework and the priorities of policy on issues such as biodiversity, Natura 2000 area management, climate change, the application of ideas on water resources and other issues.
Europarl v8

Dieses Ungleichgewicht wirtschaftlicher Art zwischen den Abgaben und Steuern, die die Kraftverkehrsunternehmen in den einzelnen Mitgliedstaaten zu zahlen haben, verzerrt die Bedingungen, unter denen Kraftverkehrsunternehmen unterschiedlicher Nationalität im Vereinigten Königreich in Konkurrenz stehen.
This imbalance of an economic nature between the charges and taxes imposed on hauliers in different Member States distorts the conditions under which hauliers of different nationalities compete in the UK.
Europarl v8

Es wäre unverantwortlich zuzulassen, dass Betriebe, ob sie nun selbständig sind oder Arbeitnehmer beschäftigen, in Bezug auf die Arbeitszeit in Konkurrenz zueinander stehen, wie es in dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates und der Kommission der Fall ist.
It is not right for businesses, whether independent or working with employees, to compete with each other on working hours, as is the case with the Common Position of the Council and the Commission.
Europarl v8

Angesichts dessen, dass schätzungsweise 10 % der gesamten Infrastrukturinvestitionen der Gemeinschaft in Häfen fließen und die Häfen in der Regel zueinander in Konkurrenz stehen, verdienen Fragen der staatlichen Unterstützung und der Wettbewerbspolitik – beide von EU-Belang – zweifellos Beachtung.
Recalling that an estimated 10% of overall Community investment in transport infrastructure is public money spent on ports, and that ports generally compete with each other, issues of state aid and competition policy, both of EU concern, need addressing.
TildeMODEL v2018

Außerdem haben Privatisierung und Deregulierung häufig zu Situationen geführt, in denen öffentliche Einrichtungen in Konkurrenz zu Privatunternehmen stehen.
Moreover, privatisation and deregulation have frequently resulted in situations where public bodies compete with private companies.
TildeMODEL v2018

Die externe Evaluierung bemängelt die „unzureichende Klarheit der Entscheidungen zu den exakten Vorschriften für die Evaluierung von Anträgen durch die Nationalen Agenturen, die in Bezug auf die Mittelzuweisungen aus dem Gesamtbudget für Maßnahmen im Rahmen von Verfahren-B-Projekten mit anderen in Konkurrenz stehen.
The external evaluation highlights “lack of clarity in the decisions regarding the exact rules applicable to the evaluation of proposals by the national agencies, which are in competition with each other for the allocation of the overall budget for interventions for Procedure B projects.
TildeMODEL v2018

Die Fülle von Initiativen führt zu einer Zunahme der Bezugsrahmen, die in Konkurrenz zuein­ander stehen und bisweilen nicht miteinander vereinbar sind.
The profusion of initiatives is leading to a proliferation of implementing rules which are in competition with each other and sometimes mutually incompatible.
TildeMODEL v2018

Erschwerend kommt hinzu, dass die Bauern in Europa auf teilweise übersättigten Märkten nicht nur untereinander in Konkurrenz stehen, sondern die WTO unaufhaltsam darauf drängt, den weltweiten Handel mit Agrarprodukten zu liberalisieren.
The situation is exacerbated not only by the competition between European farmers, operating on sometimes over-saturated markets, but also by relentless pressure from the WTO to liberalise global trade in agricultural products.
TildeMODEL v2018

Ihnen ist klar geworden, dass sie nicht mehr lediglich die nähere Umgebung mit Hochschulabsolventen versorgen, sondern dass sie um Studenten, Forscher und Industriepartner mit anderen Einrichtungen in der ganzen Welt in Konkurrenz stehen.
They realise that they are no longer simply providing the local area with graduates but that they find themselves competing on a global scale for students, researchers and industrial partners.
TildeMODEL v2018