Translation of "In ihrer verzweiflung" in English

Grete gibt sich in ihrer Verzweiflung dem Grafen hin.
Grete, in her despair, falls into the arms of the Count.
Wikipedia v1.0

Nachdem sie ihren Vater begraben hatte, erhängte Erigone sich in ihrer Verzweiflung.
Erigone was worried about her father, and set off with Maera to find him.
Wikipedia v1.0

In ihrer Verzweiflung aber wollen sie "handelnd sterben" (25).
In their desperation, however, they decide it's better to die trying to survive.
Wikipedia v1.0

Sagten, ich würde sie in ihrer Verzweiflung allein lassen.
I would always leave them alone in despair.
OpenSubtitles v2018

In ihrer Verzweiflung fügten sie ein drittes Rad für Stabilität hinzu.
In desperation, they added a third wheel for stability.
OpenSubtitles v2018

Die junge Mutter seufzt in ihrer Verzweiflung.
The young mother sighs in desperation.
OpenSubtitles v2018

In ihrer Verzweiflung... sprach sie einen Zauber aus:
In a moment of despair she cast a spell upon herself:
OpenSubtitles v2018

In ihrer Verzweiflung stürzte sich Ino mit ihrem Sohn in das Meer.
To escape him Ino threw herself into the sea with her son Melicertes.
WikiMatrix v1

Andere begingen in ihrer Verzweiflung Suizid.
Some men committed suicide out of desperation.
WikiMatrix v1

Die Menschen töten in ihrer Verzweiflung sogar eigene Familienangehörige.
Desperate people would kill their own families for survival.
OpenSubtitles v2018

In ihrer Verzweiflung beging Qu Yuan ertränkte sich im Fluss Miluo.
In despair, Qu Yuan committed suicide by drowning himself in the Miluo River.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Verzweiflung, um einen Fernseher, werden sie dein Haus eindringt.
In their desperation to get to a television, they are invading your house.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Verzweiflung ertränkt sich Okiku in einem Brunnen.
In her desperation Okiku throws herself into the well and drowns.
ParaCrawl v7.1

Doch da Parsifal ihren Annäherungsversuchen widersteht, ruft sie in ihrer Verzweiflung Klingsor.
But, as Parsifal rejects her advances, she calls Klingsor in desperation.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Verzweiflung kontaktierte Salvanie das IKRK und bat um Hilfe.
In her desperation, Salvanie contacted the ICRC for help.
ParaCrawl v7.1

Die Kabalen werden nachlässig in ihrer Verzweiflung die Kontrolle zu behalten.
The cabal is becoming careless in its desperation to hold control.
ParaCrawl v7.1

Manche Kultivierende mögen in ihrer Verzweiflung sogar auf die Gegenseite gehen.
Some cultivators may even go over to the opposite side in despair.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Verzweiflung habe ich Geld und bekam Driver Reviver.
In desperation I spent money and got Driver Reviver.
ParaCrawl v7.1

Diese reicht in ihrer Verzweiflung dem Kind eine Hand entgegen.
Full of despair she also reaches towards her child.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Verzweiflung traf sie auf Falun Gong und fand ein neues Leben.
While feeling desperate, she ran into Falun Gong and found her new life.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Verzweiflung wendet sie sich nach Hilfe von Parapsychologen.
In desperation she turns for help from parapsychologists.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Verzweiflung bitten sie Dich um Hilfe.
Desperate, they call you in to help.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Verzweiflung der Texaner sagen, "Sieh, Luigi.
In desperation, the Texan say, "Look, Luigi.
ParaCrawl v7.1

Am 26. Oktober ging die Familie in ihrer Verzweiflung noch einmal zur Gefängnisanstalt.
On October 26th, in desperation, the family went to the detention centre once more.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Verzweiflung bekennen sie jetzt vor der Welt ihr betrügerisches Werk.
Now, in their despair, these teachers confess before the world their work of deception.
ParaCrawl v7.1

Vermutlich sehen einige Führer in ihrer Verzweiflung keinen anderen Ausweg als eine Spaltung.
Probably some leaders don’t see in their desperation any other way than a split.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Verzweiflung entführten sie das Flugzeug und zwangen es, im Sudan zu landen.
Seized by despair, they hijacked the aeroplane and forced it to land in Sudan.
Europarl v8