Translation of "In ihrer verzweiflung" in English
Grete
gibt
sich
in
ihrer
Verzweiflung
dem
Grafen
hin.
Grete,
in
her
despair,
falls
into
the
arms
of
the
Count.
Wikipedia v1.0
Nachdem
sie
ihren
Vater
begraben
hatte,
erhängte
Erigone
sich
in
ihrer
Verzweiflung.
Erigone
was
worried
about
her
father,
and
set
off
with
Maera
to
find
him.
Wikipedia v1.0
In
ihrer
Verzweiflung
aber
wollen
sie
"handelnd
sterben"
(25).
In
their
desperation,
however,
they
decide
it's
better
to
die
trying
to
survive.
Wikipedia v1.0
Sagten,
ich
würde
sie
in
ihrer
Verzweiflung
allein
lassen.
I
would
always
leave
them
alone
in
despair.
OpenSubtitles v2018
In
ihrer
Verzweiflung
fügten
sie
ein
drittes
Rad
für
Stabilität
hinzu.
In
desperation,
they
added
a
third
wheel
for
stability.
OpenSubtitles v2018
Die
junge
Mutter
seufzt
in
ihrer
Verzweiflung.
The
young
mother
sighs
in
desperation.
OpenSubtitles v2018
In
ihrer
Verzweiflung...
sprach
sie
einen
Zauber
aus:
In
a
moment
of
despair
she
cast
a
spell
upon
herself:
OpenSubtitles v2018
In
ihrer
Verzweiflung
stürzte
sich
Ino
mit
ihrem
Sohn
in
das
Meer.
To
escape
him
Ino
threw
herself
into
the
sea
with
her
son
Melicertes.
WikiMatrix v1
Andere
begingen
in
ihrer
Verzweiflung
Suizid.
Some
men
committed
suicide
out
of
desperation.
WikiMatrix v1
Die
Menschen
töten
in
ihrer
Verzweiflung
sogar
eigene
Familienangehörige.
Desperate
people
would
kill
their
own
families
for
survival.
OpenSubtitles v2018
In
ihrer
Verzweiflung
beging
Qu
Yuan
ertränkte
sich
im
Fluss
Miluo.
In
despair,
Qu
Yuan
committed
suicide
by
drowning
himself
in
the
Miluo
River.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Verzweiflung,
um
einen
Fernseher,
werden
sie
dein
Haus
eindringt.
In
their
desperation
to
get
to
a
television,
they
are
invading
your
house.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Verzweiflung
ertränkt
sich
Okiku
in
einem
Brunnen.
In
her
desperation
Okiku
throws
herself
into
the
well
and
drowns.
ParaCrawl v7.1
Doch
da
Parsifal
ihren
Annäherungsversuchen
widersteht,
ruft
sie
in
ihrer
Verzweiflung
Klingsor.
But,
as
Parsifal
rejects
her
advances,
she
calls
Klingsor
in
desperation.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Verzweiflung
kontaktierte
Salvanie
das
IKRK
und
bat
um
Hilfe.
In
her
desperation,
Salvanie
contacted
the
ICRC
for
help.
ParaCrawl v7.1
Die
Kabalen
werden
nachlässig
in
ihrer
Verzweiflung
die
Kontrolle
zu
behalten.
The
cabal
is
becoming
careless
in
its
desperation
to
hold
control.
ParaCrawl v7.1
Manche
Kultivierende
mögen
in
ihrer
Verzweiflung
sogar
auf
die
Gegenseite
gehen.
Some
cultivators
may
even
go
over
to
the
opposite
side
in
despair.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Verzweiflung
habe
ich
Geld
und
bekam
Driver
Reviver.
In
desperation
I
spent
money
and
got
Driver
Reviver.
ParaCrawl v7.1
Diese
reicht
in
ihrer
Verzweiflung
dem
Kind
eine
Hand
entgegen.
Full
of
despair
she
also
reaches
towards
her
child.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Verzweiflung
traf
sie
auf
Falun
Gong
und
fand
ein
neues
Leben.
While
feeling
desperate,
she
ran
into
Falun
Gong
and
found
her
new
life.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Verzweiflung
wendet
sie
sich
nach
Hilfe
von
Parapsychologen.
In
desperation
she
turns
for
help
from
parapsychologists.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Verzweiflung
bitten
sie
Dich
um
Hilfe.
Desperate,
they
call
you
in
to
help.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Verzweiflung
der
Texaner
sagen,
"Sieh,
Luigi.
In
desperation,
the
Texan
say,
"Look,
Luigi.
ParaCrawl v7.1
Am
26.
Oktober
ging
die
Familie
in
ihrer
Verzweiflung
noch
einmal
zur
Gefängnisanstalt.
On
October
26th,
in
desperation,
the
family
went
to
the
detention
centre
once
more.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Verzweiflung
bekennen
sie
jetzt
vor
der
Welt
ihr
betrügerisches
Werk.
Now,
in
their
despair,
these
teachers
confess
before
the
world
their
work
of
deception.
ParaCrawl v7.1
Vermutlich
sehen
einige
Führer
in
ihrer
Verzweiflung
keinen
anderen
Ausweg
als
eine
Spaltung.
Probably
some
leaders
don’t
see
in
their
desperation
any
other
way
than
a
split.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Verzweiflung
entführten
sie
das
Flugzeug
und
zwangen
es,
im
Sudan
zu
landen.
Seized
by
despair,
they
hijacked
the
aeroplane
and
forced
it
to
land
in
Sudan.
Europarl v8