Translation of "In ihren ausführungen" in English
Herr
Medina,
einige
Punkte
in
Ihren
Ausführungen
betreffen
die
verschiedenen
Sprachfassungen.
Mr
Medina,
some
of
your
points
concern
the
language
versions.
Europarl v8
In
Ihren
Ausführungen
habe
ich
übrigens
einen
Hinweis
darauf
vermißt.
You
did
not
say
anything
about
this
in
your
speech.
Europarl v8
Ich
wollte
Sie
in
Ihren
lyrischen
Ausführungen
nicht
unterbrechen.
I
did
not
wish
to
cut
you
off
in
the
midst
of
your
lyrical
musings.
Europarl v8
Ich
glaube,
Frau
Graenitz
hat
in
ihren
Ausführungen
über
diesen
Vorschlag
gesprochen.
I
believe
this
was
the
amendment
which
Mrs
Graenitz
referred
to
in
her
remarks.
Europarl v8
Darauf
hat
Frau
Stihler
in
ihren
Ausführungen
auch
großen
Wert
gelegt.
Mrs
Stihler
also
attached
a
great
deal
of
importance
to
this
in
her
remarks.
Europarl v8
Sie,
Herr
Präsident
Trichet,
haben
in
Ihren
Ausführungen
selber
darauf
hingewiesen.
To
these
things,
Mr
Trichet,
you
have
already
referred
in
your
speech.
Europarl v8
Darüber
haben
Sie,
Herr
Berlusconi,
in
Ihren
Ausführungen
nur
wenig
gesagt.
That
is
something
you
did
not
say
very
much
about
in
your
speech,
Mr
Berlusconi.
Europarl v8
Sie
haben
in
Ihren
Ausführungen
die
Probleme
mit
dem
Dolmetschen
angesprochen.
In
your
statement,
you
made
mention
of
the
problems
with
interpreting.
Europarl v8
Die
Gruppenvorsitzenden
des
EWSA
forderten
in
ihren
Ausführungen
ehrgeizige
und
proaktive
politische
Maßnahmen.
In
their
statements,
EESC
Group
Presidents
called
for
ambitious
and
proactive
policies
to
be
pursued.
TildeMODEL v2018
In
ihren
Ausführungen
geht
sie
vor
allem
auf
folgende
Punkte
ein:
Her
statement
included
the
following
key
points:
TildeMODEL v2018
In
ihren
Ausführungen
zum
Weißbuch
betont
Frau
CARPARELLI
folgende
Kernpunkte:
In
her
presentation
of
the
White
Paper,
Ms
Carparelli
stressed
the
following
key
points:
TildeMODEL v2018
Mehrere
Delegationen
unterstützten
sie
in
ihren
Ausführungen.
The
intervention
was
supported
by
some
delegations.
TildeMODEL v2018
In
ihren
Ausführungen
würdigten
die
Konventsmitglieder
das
Endergebnis
als
fair
und
ausgewogen.
3.In
their
interventions,
members
of
the
Convention
expressed
their
appreciation
for
the
final
outcome
and
considered
that
it
represented
a
fair
and
balanced
result.
EUbookshop v2
Die
dargestellten
Elektrodentypen
lassen
sich
in
ihren
Ausführungen
auch
sinngemäß
kombinieren.
The
shown
electrode
types
can
be
logically
combined
in
their
configurations.
EuroPat v2
Einige
Punkte
in
ihren
Ausführungen
waren
un
richtig.
In
those
cases,
what
are
we
to
do
?
EUbookshop v2
Ebenso
werden
Speicher
in
Ihren
Ausführungen,
Funktionsweisen
und
Einsatzgebieten
betrachtet.
Accumulators
and
their
various
designs,
functionality
and
application
areas
are
considered
as
well.
ParaCrawl v7.1
Die
Biopsie
in
ihren
verschiedenen
Ausführungen
wird
auch
in
bestimmten
Fällen
angezeigt.
Biopsy
in
its
different
modalities
is
also
advised
in
certain
cases.
ParaCrawl v7.1
Die
Sprecher
erwähnten
in
ihren
Ausführungen
mehrmals
die
Rolle
der
Medien.
The
speakers
mentioned
the
media's
role
several
times
in
their
presentations.
ParaCrawl v7.1
Sie
schreiben
in
Ihren
obigen
Ausführungen:
In
your
commentary
quoted
above
you
write:
ParaCrawl v7.1
Dann
gefällt
Ihnen
sicher
die
Eva
Solo
Karaffe
in
ihren
diversen
Ausführungen.
Then
you
may
certainly
like
the
Eva
Solo
Carafe
in
its
various
performances.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
hat
der
Haushalt
1998
bei
beiden
Kollegen
schon
eine
dominierende
Rolle
in
ihren
Ausführungen
gespielt.
For
this
reason
the
1998
budget
featured
so
prominently
in
the
remarks
made
by
my
two
colleagues.
Europarl v8
Aber
in
Ihren
Ausführungen
habe
ich
keine
einzige
klare
Aussage
zum
Thema
Hormone
gefunden.
But
I
found
that
he
did
not
utter
a
single
plain
word
on
the
subject
of
hormones
in
his
statement.
Europarl v8
Meine
vierte
Frage
bezieht
sich
auf
das,
was
Sie
in
Ihren
einleitenden
Ausführungen
ansprachen.
My
fourth
question
relates
to
the
matter
you
referred
to
in
your
preliminary
speech.
Europarl v8
Eine
zweite
Schwachstelle
in
Ihren
Ausführungen
ist,
dass
Sie
sich
auf
Artikel
31
stützen.
Another
weak
point
in
your
proposals
is
that
you
are
basing
your
comments
on
Article
31.
Europarl v8