Translation of "In heutiger zeit" in English
Die
Wirtschaft
Laval
basiert
auch
in
heutiger
Zeit
noch
auf
der
Textilindustrie.
However,
from
the
time
of
the
new
castle,
it
grew
rapidly.
Wikipedia v1.0
In
heutiger
Zeit
ist
Fort
Breendonk
eine
nationale
Gedenkstätte.
Currently,
Fort
Breendonk
is
a
national
memorial.
Wikipedia v1.0
Mit
der
Abschaffung
christlicher
Gesetzgebung
in
heutiger
Zeit
kommt
der
Sklavenhandel
wieder
auf.
With
the
abolition
of
Christian
laws
in
modern
times,
the
slave
trade
is
now
coming
back.
ParaCrawl v7.1
In
heutiger
Zeit
ist
es
allerdings
profanisiert.
Today
it
is
deconsecrated.
ParaCrawl v7.1
In
heutiger
Zeit
sind
richtige
Kavaliere
die
Seltenheit.
In
today's
time,
real
cavaliers
are
the
rarity.
ParaCrawl v7.1
Derartige
elektronische
Systeme
sind
in
heutiger
Zeit
nahezu
immer
in
Digitaltechnik
ausgeführt.
Such,
electronic
systems
are
at
this
time
almost
always
based
on
digital
technology.
EuroPat v2
In
heutiger
Zeit
wird
der
Tombak
oft
ohne
Griff
und
als
Kommandostock
benutzt.
In
today's
time
a
Tombak
is
often
used
without
a
handle
and
as
a
command
Stock.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
in
heutiger
Zeit
zwischen
ein-
und
mehrstöckigen
Pyramiden
unterschieden.
Today,
a
distinction
is
made
between
single-storey
and
multi-storey
pyramids.
ParaCrawl v7.1
Wir
erkennen
die
Problematik
der
Handwäsche
in
heutiger
Zeit.
We
know
the
problematic
of
the
hand
wash
in
today’s
time.
ParaCrawl v7.1
Der
diesjährige
Pfingstgottesdienst
beschäftigte
sich
mit
dem
Christsein
in
heutiger
Zeit.
This
year's
Pentecost
service
dealt
with
being
a
Christian
in
modern
times.
ParaCrawl v7.1
In
heutiger
Zeit
ist
Gnutella
also
ein
recht
strukturiertes
und
sehr
flexibles
Netzwerk.
So
in
today's
reality,
Gnutella
is
a
quite
structured
and
very
flexible
network.
ParaCrawl v7.1
In
heutiger
Zeit
kann
jedoch
ein
Züchter
zwischen
den
Spitzentieren
der
gewünschten
Rasse
weltweit
wählen.
However,
today
the
breeder
can
choose
from
a
great
variety
of
top
individuals
of
a
given
breed
from
all
over
the
world.
ParaCrawl v7.1
Vorher
trugen
die
Frauen,
wie
in
heutiger
Zeit
noch
die
Himbas,
lediglich
einen
Lendenschurz.
Before
that,
the
women
only
wore
a
loincloth,
as
the
Himba
still
do
today.
ParaCrawl v7.1
Der
europäische
Blumenhandel
findet
in
heutiger
Zeit
keine
gewinnbringenden
und
leichten
Absatzmöglichkeiten
vor
allem
aufgrund
einer
wachsenden
Konkurrenz,
die
die
Union
selbst
gefördert
hat.
The
commercialisation
of
European
floriculture
is
not
going
through
a
time
of
prosperity
mainly
because
of
the
increase
in
competition
which
the
European
Union
itself
has
fostered.
Europarl v8
In
heutiger
Zeit
werden
die
von
Mussolini
für
Waisen
errichteten
Kolonien
wieder
aufgebaut,
die
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
aufgegeben
waren.
Today,
in
the
area
of
Tirrenia
near
Livorno,
the
old
colonies
built
by
Mussolini
for
orphans
are
being
restored
since
they
were
abandoned
after
World
War
II.
Wikipedia v1.0
In
heutiger
Zeit
wird
der
Platte
River
nicht
zu
Transportzwecken
benutzt,
die
Dampfboote
legten
allerdings
in
früherer
Zeit
in
Tracy
an.
The
Platte
River
is
not
used
for
transportation
in
modern
times
although
Missouri
River
steam
boats
did
call
on
Tracy,
Missouri.
Wikipedia v1.0
Der
Datenschutz
ist
in
heutiger
Zeit
besonders
wichtig,
da
die
europäischen
Bürger
zunehmend
ihre
Daten
komplexen
Informationssystemen
anvertrauen,
entweder
aus
freien
Stücken
oder
aus
Notwendigkeit,
ohne
die
sich
daraus
ergebenden
Datenschutzrisiken
immer
richtig
einschätzen
zu
können.
The
need
to
protect
data
is
currently
crucial
given
the
fact
that
European
citizens
are
increasingly
entrusting
their
data
to
complex
information
systems,
either
out
of
choice
or
of
necessity,
without
necessarily
being
able
to
correctly
assess
the
related
data
protection
risks.
TildeMODEL v2018
Ziel
des
zweiten
Hauptbereichs
ist
„ein
Beitrag
zum
Verständnis
der
geistigen
Grundlage
und
des
kulturellen
Erbes
Europas,
seiner
Geschichte
und
der
vielen
europäischen
und
außereuropäischen
Einflüsse
als
Quelle
der
Inspiration
für
unser
Leben
in
heutiger
Zeit“
sowie
die
Erleichterung
des
Zugangs
zu
diesem
kulturellen
Erbe
und
dessen
Nutzung.
The
general
objective
of
the
Euratom
programme
is
to
pursue
nuclear
research
and
training
activities
with
an
emphasis
on
continuous
improvement
of
nuclear
safety,
security
and
radiation
protection,
in
particular
to
potentially
contribute
to
the
long-term
decarbonisation
of
the
energy
system
in
a
safe,
efficient
and
secure
way.
DGT v2019