Translation of "In frage kommen könnten" in English
Es
gibt
3
Hauptwege,
die
Sie
für
einen
unserer
Ölkessel
Zuschüsse
in
Frage
kommen
könnten:
There
are
3
main
ways
that
you
could
be
eligible
for
one
of
our
oil
boiler
grants:
CCAligned v1
Daneben
gibt
es
selbstverständlich
noch
einige
andere
Gesellschaftsformen,
die
in
Frage
kommen
könnten.
Besides
them
there
are
of
course
also
other
forms
of
companies
being
taken
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dieser
Argumente
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
geplanten
Beihilfen
zur
Werbung
für
Bergamottenfrüchte
für
die
Ausnahme
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
in
Frage
kommen
könnten.
In
view
of
all
these
factors,
the
Commission
concludes
that
the
proposed
advertising
aid
for
bergamots
as
fruit
could
qualify
for
the
derogation
provided
for
in
Article
87(3)(c)
of
the
Treaty.
DGT v2019
Die
Einführung
eines
effizienten
Systems
zur
Suche
nach
Personen,
die
im
Todesfall
als
Organspender
in
Frage
kommen
könnten,
ist
-
natürlich
vorausgesetzt,
dass
sämtliche
in
den
Mitgliedstaaten
geltenden
zwingenden
Einwilligungsvorschriften
eingehalten
wurden
-,
eine
wesentliche
Voraussetzung
für
die
Überwindung
der
Organknappheit.
The
establishment
of
an
efficient
system
to
identify
those
who
might
become
organ
donors
on
their
death,
provided,
of
course,
that
all
the
mandatory
consent
requirements
in
Member
States
have
been
met,
is
thus
a
key
element
in
fighting
organ
shortage.
Europarl v8
In
ihren
vorherigen
Erläuterungen
(
11
)
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
Händler
,
Rechnungsprüfer
,
öffentliche
Einrichtungen
oder
andere
Marktstrukturen
in
Frage
kommen
könnten
,
soweit
sie
von
Weisungen
des
Emittenten
unabhängig
sind
.
In
its
previous
explanatory
notes
(
11
)
,
the
Commission
indicated
that
dealers
,
auditors
,
public
bodies
or
other
market
structures
could
be
eligible
to
the
extent
that
they
are
not
subject
to
instructions
from
the
issuer
.
ECB v1
In
dieser
Zeit
suchten
LiPuma
und
McCartney
potentielle
Lieder
für
das
Album
aus,
die
in
Frage
kommen
könnten.
Some
songs
were
from
McCartney's
childhood,
in
which
his
father,
Jim,
would
often
be
playing
on
the
family
piano.
Wikipedia v1.0
In
einem
Brief
von
1962
an
den
Historiker
Evelio
Echevita
erwähnte
er,
dass
in
Bezug
auf
die
von
Georges
Courty
genannte
Höhe
zwei
Gipfel
der
Cordillera
de
Lípez
als
"Nuevo
Mundo"
in
Frage
kommen
könnten.
In
a
letter
to
the
historian
and
mountaineer
Evelio
Echevarría
in
1962,
Ahlfeld
stated
that
because
of
the
supposed
height
of
Nuevo
Mundo
one
of
the
two
Cerro
Lípez
peaks
might
be
a
possible
candidate
for
Monsieur
Courty’s
mysterious
mountain.
Wikipedia v1.0
In
der
derzeitigen
Krisensituation
könnte
sich
jedoch
ein
obligatorisches
Entbeinen
äußerst
positiv
auf
die
Lagerkapazität
auswirken,
die
angesichts
der
großen
Rindfleischmengen,
die
für
den
Interventionsankauf
in
Frage
kommen
könnten,
erforderlich
ist,
und
den
späteren
Absatz
dieses
Fleisches
erleichtern.
In
view
of
the
current
crisis,
requiring
all
of
the
meat
to
be
boned
could
help
free
up
the
storage
space
needed
to
cope
with
the
large
volumes
of
beef
likely
to
be
bought
in,
and
could
facilitate
subsequent
disposal
of
the
meat.
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
Entscheidung,
welche
EU-Ausgabenkategorien
und
-Programme
für
Sanktionen
bzw.
Anreize
in
Frage
kommen,
könnten
folgende
Kriterien
herangezogen
werden:
The
following
criteria
will
be
proposed
to
establish
which
EU
spending
categories
and
programmes
could
be
considered:
TildeMODEL v2018
Anschließend
wurden
der
Stand
der
Rechtsprechung
des
EPA
genauer
erläutert
und
einige
ganz
spezifischen
Elemente
vorgeschlagen,
die
bei
einer
Harmonisierung
in
etwa
auf
der
Stufe
des
status
quo
in
Frage
kommen
könnten.
Following
this,
there
was
set
out
in
some
detail
the
current
state
of
the
case
law
as
established
within
the
EPO,
with
the
suggestion
of
a
number
of
very
specific
elements
which
might
figure
in
any
harmonisation
exercise
based
more
or
less
on
this
status
quo.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
möchte
die
Kommission
auffordern,
eine
Konsultation
einzuleiten,
um
zu
überprüfen,
welche
Sozialdienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
für
eine
Gruppenfreistellung
in
Frage
kommen
könnten,
da
sie
die
den
Wettbewerb
nur
in
unerheblichem
Maße
beeinflussen
und
keine
grenzüberschreitenden
Möglichkeiten
bieten.
The
EESC
would
like
to
call
on
the
Commission
to
launch
a
consultation
to
review
which
public
services
in
the
area
of
SSGI
may
qualify
for
block
exemption
since
they
do
not
significantly
affect
competition
or
offer
cross-border
opportunities.
TildeMODEL v2018
Zur
Vorbereitung
der
dritten
Phase
der
Neukonzeption
des
IDC,
bei
der
Codes
umgesetzt
werden,
die
auf
der
RP2-Architektur
basieren,
strebt
das
IDC
an,
den
Technologie-Reifegrad
mehrerer
Algorithmen,
die
für
eine
Aufnahme
in
die
neu
konzipierte
Software
in
Frage
kommen
könnten,
zu
verbessern.
In
preparation
for
a
third
phase
of
IDC
reengineering
that
will
implement
codes
based
on
the
RP2
architecture,
the
IDC
is
seeking
to
raise
the
technology
readiness
level
for
several
algorithms
that
could
be
considered
for
inclusion
into
the
reengineered
software.
DGT v2019
Andere
ausdrücklich
erwähnte
Bereiche,
die
für
den
GRR
in
Frage
kommen
könnten,
sind
Kauf-
und
Dienstleistungsverträge
sowie
Klauseln
über
den
Eigentumsvorbehalt
oder
die
Sicherheitsübereignung
von
Waren.
Other
areas
mentioned
specifically
which
the
CFR
could
cover
were
contracts
of
sale
and
services
and
clauses
relating
to
the
retention
of
title
and
the
transfer
of
title
of
goods.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
beabsichtigt,
diese
Arbeit
fortzusetzen
und
sich
zu
überlegen,
welche
Systeme
zur
Lösung
dieses
Problems
in
Frage
kommen
könnten,
wobei
sie
den
kulturellen
Unterschieden
zwischen
den
Mitgliedstaaten
Rechnung
tragen
wird.
The
Commission
intends
to
continue
this
work
and
to
evaluate
which
systems
could
be
put
in
place,
which
would
address
this
problem,
whilst
taking
account
of
the
cultural
differences
existing
between
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
misst
dem
Schutz
der
Umwelt
und
der
Biodiversität
in
überseeischen
Ländern
und
Gebieten
große
Bedeutung
bei,
wie
dies
aus
dem
Vorschlag
für
einen
Übersee-Assoziations-beschluss
hervorgeht,
mit
dem
diese
Sektoren
in
die
Bereiche
der
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Union
und
überseeischen
Ländern
und
Gebieten
einbezogen
und
die
verschiedenen
Maßnahmen
aufgezeigt
werden,
die
diesbezüglich
für
eine
EU-Finanzierung
in
Frage
kommen
könnten.
The
Commission
attaches
high
importance
to
the
protection
of
environment
and
biodiversity
in
Overseas
Countries
and
Territories,
as
is
illustrated
by
the
Overseas
Association
Decision
proposal
which
includes
these
sectors
in
the
areas
of
cooperation
between
the
European
Union
and
OCTs
and
outlines
the
different
actions
which
could
be
eligible
for
funding
by
the
European
Union
in
this
regard.
DGT v2019
Angesichts
der
Ereignisse
im
Zusammenhang
mit
der
BSE-Krise
könnte
sich
jedoch
ein
obligatorisches
Entbeinen
äußerst
positiv
auf
die
Lagerkapazität
auswirken,
die
angesichts
der
großen
Rindfleischmengen,
die
für
den
Interventionsankauf
in
Frage
kommen
könnten,
erforderlich
ist,
und
den
späteren
Absatz
dieses
Fleisches
erleichtern.
In
view
of
the
events
involving
bovine
spongiform
encephalopathy
(BSE),
requiring
all
of
the
meat
to
be
boned
could
help
free
up
the
storage
space
needed
to
cope
with
the
large
volumes
of
beef
likely
to
be
bought
in,
and
could
facilitate
subsequent
disposal
of
the
meat.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
11
Absatz
2
der
Verordnung
(EU)
Nr.
XXX/XXX
(Verordnung
über
die
Asylagentur
der
Europäischen
Union)
kann
die
Kommission
die
Asylagentur
ersuchen,
ihr
Informationen
zu
bestimmten
Drittstaaten,
die
für
die
Aufnahme
in
die
gemeinsame
EU-Liste
sicherer
Herkunftsstaaten
in
Frage
kommen
könnten,
zur
Verfügung
zu
stellen.
In
accordance
with
Article
11(2)
of
Regulation
(EU)
No
XXX/XXX
(EU
Asylum
Agency
Regulation),
the
Commission
may
request
the
Union
Agency
for
Asylum
to
provide
it
with
information
on
specific
third
countries
which
could
be
considered
for
inclusion
in
the
common
EU
list
of
safe
countries
of
origin.
TildeMODEL v2018
In
welchem
Umfang
die
entwicklungsbezogenen
Ausgaben
im
Rahmen
der
EU-Strukturpolitik
als
Gegenwertmit-tel
in
Frage
kommen
könnten,
läßt
sich
noch
nicht
genau
sagen.
However,
the
share
of
Latvia's
total
development
related
expenditure
which
could
constitute
potential
counterpart
funds
to
the
EU
structural
policy
cannot
yet
be
determined.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
des
möglichen
Transfers
von
Fischereifahrzeugen
schlägt
die
Kommission
vor,
dass
zwischen
5
und
20
Jahre
alte
Schiffe
von
unter
12
Metern
Länge
dafür
in
Frage
kommen
könnten.
With
regard
to
the
possible
transfer
of
vessels,
the
Commission
proposes
that
to
be
eligible,
vessels
will
have
to
be
under
12
metres
and
between
5
and
20
years
old.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
übermittelte
dem
Rat
am
21.
April
eine
nicht
erschöpfende
Liste
amerikanischer
Agrarzeugnisse,
die
für
Vergeltungsmaßnahmen
bei
der
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
in
Frage
kommen
könnten.
On
21
April
the
Commission
sent
to
the
Council
an
indicative
list
of
American
agricultural
products
which
could
be
the
subject
of
retaliatory
measures
on
importation
into
the
Community.
EUbookshop v2
Der
Begriff
"Population"
bezeichnet
die
Gesamtzahl
der
Einheiten
(Grundgesamtheit),
die
für
eine
bestimmte
Erhebung
in
Frage
kommen
könnten.
The
term
“population”
is
used
to
describe
the
total
number
of
units
that
could
be
covered
in
a
particular
survey.
EUbookshop v2
Es
versteht
sich
von
selber,
dass
auch
andere
Verstelleinrichtungen,
z.B.
hydraulische
oder
elektrische,
zur
Herbeiführung
desselben
Effektes
in
Frage
kommen
könnten.
However,
it
should
be
understood
that
also
other
adjustment
mechanisms
can
be
beneficially
used
for
bringing
about
the
same
effect,
for
instance
hydraulic
or
electrical
adjustment
mechanisms
or
devices.
EuroPat v2
Es
sei
an
dieser
Stelle
ausdrücklich
gesagt,
daß
sich
die
erfindungsgemäße
Heizeinrichtung
nicht
nur
auf
die
genannten
Beschichtungsarten
beschränkt,
sondern
auch
alle
üblichen
Beschichtungsarten
in
Frage
kommen
könnten.
At
this
point,
it
should
be
noted
that
the
heating
apparatus
of
the
present
invention
is
not
limited
to
the
aforesaid
types
of
coating,
and
other
commonly
used
types
of
coating
may
be
applied.
EuroPat v2
Obgleich
auch
Ultrakurzpulslaser
seit
längerer
Zeit
bekannt
sind
(vgl.
DE
197
36
110),
war
bisher
nicht
daran
gedacht
worden,
daß
sie
für
eine
wirtschaftliche
Formgebung
von
Zahnersatz
aus
Keramik
in
Frage
kommen
könnten.
Although
ultra-short-pulse
lasers
have
already
been
known
for
some
time
(see
DE
197
36
110),
it
had
previously
not
been
thought
of
that
they
might
be
considered
for
economically
shaping
ceramic
dental
prostheses.
EuroPat v2
Im
Ausnahmefall
kann
es
vorkommen,
daß
zwei
parallel
verlaufende
Straßen
so
dicht
nebeneinander
liegen,
daß
beide
Straßen
als
Hauptpfad
in
Frage
kommen
könnten.
In
an
exceptional
case,
two
parallel
roads
may
be
located
so
close
side
by
side
that
both
roads
could
be
considered
the
main
road.
EuroPat v2
In
diesem
Kapitel
werden
einige
Möglichkeiten
genannt,
die
sich
aus
der
Arbeit
im
Rahmen
der
COST-Aktion
301
ergeben
haben,
auch
wenn
gesagt
werden
muß,
daß
diese
nicht
als
einzige
in
Frage
kommen
könnten,
nicht
unbedingt
alle
zu
empfehlen
sind
und
teilweise
sogar
undurchführbar
sein
mögen.
In
this
chapter,
some
of
the
options
which
have
arisen
in
the
work
of
COST
301
are
given,
although
it
is
emphasised
that
these
are
not
the
only
ones
which
could
be
relevant,
they
are
not
necessarily
all
to
be
recommended
and,
indeed,
some
may
be
impracticable.
EUbookshop v2