Übersetzung für "In frage kommen könnten" in Englisch

Es gibt 3 Hauptwege, die Sie für einen unserer Ölkessel Zuschüsse in Frage kommen könnten:
There are 3 main ways that you could be eligible for one of our oil boiler grants:
CCAligned v1

Daneben gibt es selbstverständlich noch einige andere Gesellschaftsformen, die in Frage kommen könnten.
Besides them there are of course also other forms of companies being taken into consideration.
ParaCrawl v7.1

Angesichts dieser Argumente gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass die geplanten Beihilfen zur Werbung für Bergamottenfrüchte für die Ausnahme gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag in Frage kommen könnten.
In view of all these factors, the Commission concludes that the proposed advertising aid for bergamots as fruit could qualify for the derogation provided for in Article 87(3)(c) of the Treaty.
DGT v2019

Die Einführung eines effizienten Systems zur Suche nach Personen, die im Todesfall als Organspender in Frage kommen könnten, ist - natürlich vorausgesetzt, dass sämtliche in den Mitgliedstaaten geltenden zwingenden Einwilligungsvorschriften eingehalten wurden -, eine wesentliche Voraussetzung für die Überwindung der Organknappheit.
The establishment of an efficient system to identify those who might become organ donors on their death, provided, of course, that all the mandatory consent requirements in Member States have been met, is thus a key element in fighting organ shortage.
Europarl v8

In ihren vorherigen Erläuterungen ( 11 ) weist die Kommission darauf hin , dass Händler , Rechnungsprüfer , öffentliche Einrichtungen oder andere Marktstrukturen in Frage kommen könnten , soweit sie von Weisungen des Emittenten unabhängig sind .
In its previous explanatory notes ( 11 ) , the Commission indicated that dealers , auditors , public bodies or other market structures could be eligible to the extent that they are not subject to instructions from the issuer .
ECB v1

In dieser Zeit suchten LiPuma und McCartney potentielle Lieder für das Album aus, die in Frage kommen könnten.
Some songs were from McCartney's childhood, in which his father, Jim, would often be playing on the family piano.
Wikipedia v1.0

In einem Brief von 1962 an den Historiker Evelio Echevita erwähnte er, dass in Bezug auf die von Georges Courty genannte Höhe zwei Gipfel der Cordillera de Lípez als "Nuevo Mundo" in Frage kommen könnten.
In a letter to the historian and mountaineer Evelio Echevarría in 1962, Ahlfeld stated that because of the supposed height of Nuevo Mundo one of the two Cerro Lípez peaks might be a possible candidate for Monsieur Courty’s mysterious mountain.
Wikipedia v1.0

In der derzeitigen Krisensituation könnte sich jedoch ein obligatorisches Entbeinen äußerst positiv auf die Lagerkapazität auswirken, die angesichts der großen Rindfleischmengen, die für den Interventionsankauf in Frage kommen könnten, erforderlich ist, und den späteren Absatz dieses Fleisches erleichtern.
In view of the current crisis, requiring all of the meat to be boned could help free up the storage space needed to cope with the large volumes of beef likely to be bought in, and could facilitate subsequent disposal of the meat.
JRC-Acquis v3.0

Bei der Entscheidung, welche EU-Ausgabenkategorien und -Programme für Sanktionen bzw. Anreize in Frage kommen, könnten folgende Kriterien herangezogen werden:
The following criteria will be proposed to establish which EU spending categories and programmes could be considered:
TildeMODEL v2018

Anschließend wurden der Stand der Rechtsprechung des EPA genauer erläutert und einige ganz spezifischen Elemente vorgeschlagen, die bei einer Harmonisierung in etwa auf der Stufe des status quo in Frage kommen könnten.
Following this, there was set out in some detail the current state of the case law as established within the EPO, with the suggestion of a number of very specific elements which might figure in any harmonisation exercise based more or less on this status quo.
TildeMODEL v2018

Der EWSA möchte die Kommission auffordern, eine Konsultation einzuleiten, um zu überprüfen, welche Sozialdienstleistungen von allgemeinem Interesse für eine Gruppenfreistellung in Frage kommen könnten, da sie die den Wettbewerb nur in unerheblichem Maße beeinflussen und keine grenzüberschreitenden Möglichkeiten bieten.
The EESC would like to call on the Commission to launch a consultation to review which public services in the area of SSGI may qualify for block exemption since they do not significantly affect competition or offer cross-border opportunities.
TildeMODEL v2018

Zur Vorbereitung der dritten Phase der Neukonzeption des IDC, bei der Codes umgesetzt werden, die auf der RP2-Architektur basieren, strebt das IDC an, den Technologie-Reifegrad mehrerer Algorithmen, die für eine Aufnahme in die neu konzipierte Software in Frage kommen könnten, zu verbessern.
In preparation for a third phase of IDC reengineering that will implement codes based on the RP2 architecture, the IDC is seeking to raise the technology readiness level for several algorithms that could be considered for inclusion into the reengineered software.
DGT v2019

Andere ausdrücklich erwähnte Bereiche, die für den GRR in Frage kommen könnten, sind Kauf- und Dienstleistungsverträge sowie Klauseln über den Eigentumsvorbehalt oder die Sicherheitsübereignung von Waren.
Other areas mentioned specifically which the CFR could cover were contracts of sale and services and clauses relating to the retention of title and the transfer of title of goods.
TildeMODEL v2018

Die Kommission beabsichtigt, diese Arbeit fortzusetzen und sich zu überlegen, welche Systeme zur Lösung dieses Problems in Frage kommen könnten, wobei sie den kulturellen Unterschieden zwischen den Mitgliedstaaten Rechnung tragen wird.
The Commission intends to continue this work and to evaluate which systems could be put in place, which would address this problem, whilst taking account of the cultural differences existing between the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Kommission misst dem Schutz der Umwelt und der Biodiversität in überseeischen Ländern und Gebieten große Bedeutung bei, wie dies aus dem Vorschlag für einen Übersee-Assoziations-beschluss hervorgeht, mit dem diese Sektoren in die Bereiche der Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und überseeischen Ländern und Gebieten einbezogen und die verschiedenen Maßnahmen aufgezeigt werden, die diesbezüglich für eine EU-Finanzierung in Frage kommen könnten.
The Commission attaches high importance to the protection of environment and biodiversity in Overseas Countries and Territories, as is illustrated by the Overseas Association Decision proposal which includes these sectors in the areas of cooperation between the European Union and OCTs and outlines the different actions which could be eligible for funding by the European Union in this regard.
DGT v2019

Angesichts der Ereignisse im Zusammenhang mit der BSE-Krise könnte sich jedoch ein obligatorisches Entbeinen äußerst positiv auf die Lagerkapazität auswirken, die angesichts der großen Rindfleischmengen, die für den Interventionsankauf in Frage kommen könnten, erforderlich ist, und den späteren Absatz dieses Fleisches erleichtern.
In view of the events involving bovine spongiform encephalopathy (BSE), requiring all of the meat to be boned could help free up the storage space needed to cope with the large volumes of beef likely to be bought in, and could facilitate subsequent disposal of the meat.
DGT v2019

Gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. XXX/XXX (Verordnung über die Asylagentur der Europäischen Union) kann die Kommission die Asylagentur ersuchen, ihr Informationen zu bestimmten Drittstaaten, die für die Aufnahme in die gemeinsame EU-Liste sicherer Herkunftsstaaten in Frage kommen könnten, zur Verfügung zu stellen.
In accordance with Article 11(2) of Regulation (EU) No XXX/XXX (EU Asylum Agency Regulation), the Commission may request the Union Agency for Asylum to provide it with information on specific third countries which could be considered for inclusion in the common EU list of safe countries of origin.
TildeMODEL v2018

In welchem Umfang die entwicklungsbezogenen Ausgaben im Rahmen der EU-Strukturpolitik als Gegenwertmit-tel in Frage kommen könnten, läßt sich noch nicht genau sagen.
However, the share of Latvia's total development related expenditure which could constitute potential counterpart funds to the EU structural policy cannot yet be determined.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich des möglichen Transfers von Fischereifahrzeugen schlägt die Kommission vor, dass zwischen 5 und 20 Jahre alte Schiffe von unter 12 Metern Länge dafür in Frage kommen könnten.
With regard to the possible transfer of vessels, the Commission proposes that to be eligible, vessels will have to be under 12 metres and between 5 and 20 years old.
TildeMODEL v2018

Die Kommission übermittelte dem Rat am 21. April eine nicht erschöpfende Liste amerikanischer Agrarzeugnisse, die für Vergeltungsmaßnahmen bei der Einfuhr in die Gemeinschaft in Frage kommen könnten.
On 21 April the Commission sent to the Council an indicative list of American agricultural products which could be the subject of retaliatory measures on import­ation into the Community.
EUbookshop v2

Der Begriff "Population" bezeichnet die Gesamtzahl der Einheiten (Grundgesamtheit), die für eine bestimmte Erhebung in Frage kommen könnten.
The term “population” is used to describe the total number of units that could be covered in a particular survey.
EUbookshop v2

Es versteht sich von selber, dass auch andere Verstelleinrichtungen, z.B. hydraulische oder elektrische, zur Herbeiführung desselben Effektes in Frage kommen könnten.
However, it should be understood that also other adjustment mechanisms can be beneficially used for bringing about the same effect, for instance hydraulic or electrical adjustment mechanisms or devices.
EuroPat v2

Es sei an dieser Stelle ausdrücklich gesagt, daß sich die erfindungsgemäße Heizeinrichtung nicht nur auf die genannten Beschichtungsarten beschränkt, sondern auch alle üblichen Beschichtungsarten in Frage kommen könnten.
At this point, it should be noted that the heating apparatus of the present invention is not limited to the aforesaid types of coating, and other commonly used types of coating may be applied.
EuroPat v2

Obgleich auch Ultrakurzpulslaser seit längerer Zeit bekannt sind (vgl. DE 197 36 110), war bisher nicht daran gedacht worden, daß sie für eine wirtschaftliche Formgebung von Zahnersatz aus Keramik in Frage kommen könnten.
Although ultra-short-pulse lasers have already been known for some time (see DE 197 36 110), it had previously not been thought of that they might be considered for economically shaping ceramic dental prostheses.
EuroPat v2

Im Ausnahmefall kann es vorkommen, daß zwei parallel verlaufende Straßen so dicht nebeneinander liegen, daß beide Straßen als Hauptpfad in Frage kommen könnten.
In an exceptional case, two parallel roads may be located so close side by side that both roads could be considered the main road.
EuroPat v2

In diesem Kapitel werden einige Möglichkeiten genannt, die sich aus der Arbeit im Rahmen der COST-Aktion 301 ergeben haben, auch wenn gesagt werden muß, daß diese nicht als einzige in Frage kommen könnten, nicht unbedingt alle zu empfehlen sind und teilweise sogar undurchführbar sein mögen.
In this chapter, some of the options which have arisen in the work of COST 301 are given, although it is emphasised that these are not the only ones which could be relevant, they are not necessarily all to be recommended and, indeed, some may be impracticable.
EUbookshop v2