Übersetzung für "Kommen in frage" in Englisch

Welche anderen Maßnahmen kommen noch in Frage?
What other measures could be taken?
Europarl v8

Auch Verschnitte von europäischen und importierten Weinen kommen nicht in Frage.
Blending European and imported wines is also out of the question.
Europarl v8

Für diese Beihilfe kommen Flächen in Frage,
Aid shall be paid in respect of areas:
JRC-Acquis v3.0

Für diese Beihilfe kommen Flächen in Frage:
The following areas shall be eligible for aid:
JRC-Acquis v3.0

Gewöhnlich werden Ratten verwendet, doch kommen auch Mäuse in Frage.
Bone marrow is the target tissue in this test since it is a highly vascularised tissue and it contains a population of rapidly cycling cells that can be readily isolated and processed.
DGT v2019

Alle Institute, die dem Netz angehören, kommen als Gasteinrichtungen in Frage.
All institutes belonging to the Network are eligible as host institutes.
DGT v2019

Als mögliche andere Themen kommen in Frage:
Possible topics might include:
TildeMODEL v2018

Bei einer Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen kommen als Antragsteller in Frage:
Any of the following applicants shall be eligible for participating in a call for proposal:
TildeMODEL v2018

Als mögliche Themen kommen u.a. in Frage:
Possible topics include:
TildeMODEL v2018

Bei Prognosen kommen nur Berechnungen in Frage.
For predictions only computation is applicable.
TildeMODEL v2018

Diese Fragen werden diskutiert, mehrere Optionen kommen in Frage.
Discussion is under way about this and several options could be considered.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang kommen vier Unteroptionen in Frage:
Four sub-options have been considered:
TildeMODEL v2018

Sowohl Druck- als auch elektronische Veröffentlichungen kommen in Frage.
Both paper and electronic publications can be supported.
TildeMODEL v2018

Die Klassiker kommen nicht in Frage.
Swinging the classics is strictly off the cob.
OpenSubtitles v2018

Ehrlich, Sie kommen nicht in Frage, Captain.
Frankly, you do not qualify, Captain.
OpenSubtitles v2018

Irgendwelche hysterischen Reaktionen kommen auch nicht in Frage.
It's not even a question of some kind of hysterical reaction.
OpenSubtitles v2018

Hierfür kommen zahlreiche Instrumente in Frage.
There are many possible tools for evaluation.
TildeMODEL v2018

Marlon, welche Parkgaragen kommen in Frage?
Marlon, what do we have on parking garages?
OpenSubtitles v2018

Die folgenden Arten von Instrumenten kommen u.a. in Frage:
Regarding the choice of instruments, the generic types of policy instruments that can be considered include:
TildeMODEL v2018

Zwei sich ergänzende Lösungen kommen hier in Frage:
Two complementary solutions can be envisaged to remedy this situation:
TildeMODEL v2018

Als Begünstigte kommen nur KMU in Frage.
Only SMEs will be beneficiaries of aid.
TildeMODEL v2018

Nun, nur vier von ihnen kommen in Frage.
Well, only four are remotely suitable.
OpenSubtitles v2018

Wie gesagt, Ausflüge kommen gar nicht in Frage.
Field trips are out of the question.
OpenSubtitles v2018