Translation of "In frage kommen" in English
Ein
Ausbau
von
Autobahnen
in
der
Alpenregion
darf
deshalb
nicht
in
Frage
kommen.
An
expansion
of
motorways
in
the
Alpine
region
would
therefore
not
be
necessary.
Europarl v8
Verzeichnis
der
Erzeugnisse,
die
für
Absatzförderungsmaßnahmen
in
Drittländern
in
Frage
kommen:
List
of
products
which
may
be
covered
by
promotional
measures
in
third
countries:
DGT v2019
Wenn
Rechtsnormen
auf
EU-Niveau
überhaupt
in
Frage
kommen,
dann
nur
als
Mindestvorschriften.
If
legislation
is
to
be
considered
at
all
at
EU
level,
it
must
relate
to
minimum
rules.
Europarl v8
Ein
militärisches
Eingreifen
kann
nur
nach
einem
Beschluß
des
UN-Sicherheitsrats
in
Frage
kommen.
Military
action
can
only
be
possible
after
a
decision
in
the
UN
Security
Council.
Europarl v8
Das
kann
auch
nicht
in
Frage
kommen.
That
does
not
come
into
it.
Europarl v8
Es
können
noch
weitere
Personengruppen
in
Frage
kommen.
It
is
quite
conceivable
that
other
groups
of
workers
will
be
up
for
consideration.
Europarl v8
All
das
darf
nicht
in
Frage
kommen.
All
this
should
be
out
of
the
question.
Europarl v8
Und
die
EU
hat
genau
definiert,
welcher
Personenkreis
in
Frage
kommen
kann.
Moreover,
the
EU
has
carefully
defined
the
category
of
people
to
whom
this
might
apply.
Europarl v8
Und
das
sind
sehr
vielfältige
Benutzer,
die
hier
in
Frage
kommen.
And
there
is
a
wide
diversity
of
users
to
take
into
account.
Europarl v8
Neben
diesen
natürlichen
Quellen
können
auch
künstliche
Bewässerung
und
Dünger
in
Frage
kommen.
It
can
also
come
about
though
artificial
processes
such
as
irrigation.
Wikipedia v1.0
Bei
Rauchern
kann
eine
Dosisanpassung
von
Fentanyl
in
Frage
kommen.
Mexico
is
the
source
of
much
of
the
illicit
fentanyl
for
sale
in
the
U.S.
Wikipedia v1.0
Auch
andere
Rechtsinstrumente
könnten
beispielsweise
für
die
Compliance-Bewertung
in
Frage
kommen.
Other
legal
instruments
might
also
be
considered,
e.g.
for
compliance
assessment
processes.
TildeMODEL v2018
In
Frage
kommen
dabei
Vorhaben,
die
von
europäischem
Interesse
sind.
To
be
eligible
for
financing,
TildeMODEL v2018
In
Frage
kommen
nur
Videospiele,
die
bestimmten
Auflagen
gerecht
werden.
To
qualify
for
the
tax
credit,
video
games
must
fulfil
a
number
of
criteria.
TildeMODEL v2018
Es
könnten
alle
Leute
in
Frage
kommen.
I'd
have
to
be
introduced,
I
expect
you
need...
a
card
or
something.
OpenSubtitles v2018
In
Frage
kommen
auch
andere
europäische
Verbund-Großprojekte
wie
EUREKA.
Other
large
European
collaborative
projects
such
as
EUREKA
ones
could
also
be
considered.
TildeMODEL v2018
Für
die
Vermarktungsbeihilfen
sollen
ausschließlich
KMU
in
Frage
kommen.
The
marketing
aid
will
be
granted
exclusively
to
SMEs.
TildeMODEL v2018
Für
mich
dürfte
das
wohl
kaum
in
Frage
kommen.
I'm
afraid
I
shouldn't
be
able
to
manage
that.
OpenSubtitles v2018
Und
wer
würde
in
Frage
kommen?
Now,
who
would
you
suggest
I
get
to
replace
him?
OpenSubtitles v2018
Es
soll
dargestellt
werden,
welche
Ressourcen
für
erneuerbare
Energien
in
Frage
kommen.
It
aims
to
show
which
resources
could
be
used
as
renewable
energies.
TildeMODEL v2018
Für
die
Gewährleistung
des
Universaldienstes
sollten
alle
Anbieter
in
Frage
kommen.
All
suppliers
should
be
eligible
to
ensure
universal
service.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Frage
kommen
wir
allerdings
nur
schleppend
voran.
However,
we
have
made
only
limited
progress
in
this
direction.
TildeMODEL v2018
Unsere
Ersparnisse
würden
natürlich
nicht
in
Frage
kommen.
We
don't
want
to
touch
our
savings,
of
course.
OpenSubtitles v2018