Translation of "In frage gestellt" in English
Warum
haben
wir
schon
nach
einem
Jahr
diese
Agentur
in
Frage
gestellt?
Why
did
we
call
this
agency
into
question
after
only
a
year?
Europarl v8
Die
Glaubwürdigkeit
und
Integrität
unserer
Arbeit
wird
deshalb
zu
Recht
in
Frage
gestellt.
The
credibility
and
integrity
of
our
work,
therefore,
is
legitimately
opened
to
question.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
diese
Prinzipien
in
Frage
gestellt
werden!
We
must
not
allow
these
principles
to
be
called
into
question.
Europarl v8
Dieses
Prinzip
sollte
keinesfalls
in
Frage
gestellt
werden.
This
principle
is
not
open
to
debate.
Europarl v8
Die
staatlichen
Beihilfen
werden
hier
in
Frage
gestellt.
State
aid
is
being
called
into
question
here.
Europarl v8
Die
europäischen
Werte
werden
in
der
neuen
ungarischen
Verfassung
in
Frage
gestellt.
European
values
are
being
questioned
in
the
new
Hungarian
constitution.
Europarl v8
Grundrechte
und
-freiheiten
werden
nicht
selten
in
Frage
gestellt.
Fundamental
rights
and
freedoms
are
not
infrequently
called
in
question.
Europarl v8
Die
Bezeichnung
selbst
bedeutet,
daß
alles
in
Frage
gestellt
werden
kann.
The
name
itself
means
that
everything
can
be
called
into
question.
Europarl v8
Deutschland
hat
diese
Ansicht
nicht
in
Frage
gestellt.
Germany
has
not
questioned
this
view.
DGT v2019
Das
Recht
auf
ein
Gerichtsverfahren
darf
unter
keinem
Vorwand
in
Frage
gestellt
werden.
The
right
to
a
judicial
process
must
not
be
called
into
question
on
any
pretext.
Europarl v8
Zudem
werden
dadurch
das
normale
Gesetzgebungsverfahren
und
das
institutionelle
Gleichgewicht
in
Frage
gestellt.
Moreover,
it
calls
into
question
the
ordinary
legislative
procedure
and
the
institutional
balance.
Europarl v8
Einige
Mitglieder
haben
die
Freizügigkeits-Richtlinie
in
Frage
gestellt.
The
Free
Movement
Directive
has
been
questioned
by
some
Members.
Europarl v8
Nun
wird
sogar
die
bloße
Existenz
der
Gewerkschaftsbewegung
in
Frage
gestellt.
Even
the
existence
of
the
trade
union
movement
itself
is
now
in
question.
Europarl v8
Diese
Grundsätze
dürfen
in
keiner
Form
in
Frage
gestellt
werden.
These
principles
must
not
be
called
into
question
in
any
way.
Europarl v8
Dieser
Änderungsantrag
wurde
nicht
in
Frage
gestellt,
aber
abgelehnt.
Without
being
contested,
this
amendment
was
rejected.
Europarl v8
Damit
ist
auch
das
für
Österreich
so
wichtige
Brenner-Basistunnel-Projekt
in
Frage
gestellt.
Thus
the
Brenner
Tunnel
project,
which
is
so
important
to
Austria,
is
also
called
into
question.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
jedoch
letzten
Endes
die
Demokratie
selbst
in
Frage
gestellt.
However,
such
questioning
is
ultimately
a
questioning
of
Democracy
itself.
Europarl v8
Diese
Gründe
werden
nicht
in
Frage
gestellt,
sie
existieren
objektiv.
There
is
no
point
in
discussing
them;
they
exist,
and
they
are
as
they
are.
Europarl v8
Die
Politik
des
sozialen
Zusammenhalts
wird
ebenfalls
in
Frage
gestellt.
Social
cohesion
policy
is
also
being
challenged.
Europarl v8
Die
Glaubwürdigkeit
eines
ganzen
Systems
wird
durch
solche
Verhaltensweisen
in
Frage
gestellt.
The
credibility
of
a
whole
system
is
called
into
question
by
such
behaviour.
Europarl v8
Heute
werden
diese
Grundsätze
leider
immer
mehr
in
Frage
gestellt.
Regrettably,
these
principles
are
increasingly
being
called
into
question.
Europarl v8
Ansonsten
könnte
das
gesamte
Aufbauwerk
in
Frage
gestellt
werden.
Without
this,
the
very
idea
of
Europe
will
be
questioned!
Europarl v8
Trotz
der
optimistischen
Erklärungen
ist
die
Zukunft
der
NATO
heute
in
Frage
gestellt.
In
spite
of
optimistic
declarations,
the
future
of
NATO
is
in
question
today.
Europarl v8
Ansonsten
wird
die
Verlässlichkeit
unserer
Statistiken
über
Menschenrechtsverstöße
in
Frage
gestellt.
Otherwise,
the
reliability
of
our
statistics
on
human
rights
abuses
will
be
called
into
question.
Europarl v8
Unsere
Produktionssysteme
müssen
in
Frage
gestellt
werden.
Our
production
systems
must
be
called
into
question.
Europarl v8
Werden
nur
die
fachlichen
Qualifikationen
von
Frauen
in
Frage
gestellt?
Is
it
just
the
merit
of
women
that
is
being
questioned?
Europarl v8
Heute
ist
dies
deutlich
in
Frage
gestellt.
Today,
this
is
very
clearly
in
question.
Europarl v8
Dies
sind
Änderungen,
deren
Legitimität
wir
immer
in
Frage
gestellt
haben.
These
are
amendments
whose
legitimacy
we
have
always
contested.
Europarl v8