Translation of "In frage gestellt" in English

Warum haben wir schon nach einem Jahr diese Agentur in Frage gestellt?
Why did we call this agency into question after only a year?
Europarl v8

Die Glaubwürdigkeit und Integrität unserer Arbeit wird deshalb zu Recht in Frage gestellt.
The credibility and integrity of our work, therefore, is legitimately opened to question.
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, dass diese Prinzipien in Frage gestellt werden!
We must not allow these principles to be called into question.
Europarl v8

Dieses Prinzip sollte keinesfalls in Frage gestellt werden.
This principle is not open to debate.
Europarl v8

Die staatlichen Beihilfen werden hier in Frage gestellt.
State aid is being called into question here.
Europarl v8

Die europäischen Werte werden in der neuen ungarischen Verfassung in Frage gestellt.
European values are being questioned in the new Hungarian constitution.
Europarl v8

Grundrechte und -freiheiten werden nicht selten in Frage gestellt.
Fundamental rights and freedoms are not infrequently called in question.
Europarl v8

Die Bezeichnung selbst bedeutet, daß alles in Frage gestellt werden kann.
The name itself means that everything can be called into question.
Europarl v8

Deutschland hat diese Ansicht nicht in Frage gestellt.
Germany has not questioned this view.
DGT v2019

Das Recht auf ein Gerichtsverfahren darf unter keinem Vorwand in Frage gestellt werden.
The right to a judicial process must not be called into question on any pretext.
Europarl v8

Zudem werden dadurch das normale Gesetzgebungsverfahren und das institutionelle Gleichgewicht in Frage gestellt.
Moreover, it calls into question the ordinary legislative procedure and the institutional balance.
Europarl v8

Einige Mitglieder haben die Freizügigkeits-Richtlinie in Frage gestellt.
The Free Movement Directive has been questioned by some Members.
Europarl v8

Nun wird sogar die bloße Existenz der Gewerkschaftsbewegung in Frage gestellt.
Even the existence of the trade union movement itself is now in question.
Europarl v8

Diese Grundsätze dürfen in keiner Form in Frage gestellt werden.
These principles must not be called into question in any way.
Europarl v8

Dieser Änderungsantrag wurde nicht in Frage gestellt, aber abgelehnt.
Without being contested, this amendment was rejected.
Europarl v8

Damit ist auch das für Österreich so wichtige Brenner-Basistunnel-Projekt in Frage gestellt.
Thus the Brenner Tunnel project, which is so important to Austria, is also called into question.
Europarl v8

Auf diese Weise wird jedoch letzten Endes die Demokratie selbst in Frage gestellt.
However, such questioning is ultimately a questioning of Democracy itself.
Europarl v8

Diese Gründe werden nicht in Frage gestellt, sie existieren objektiv.
There is no point in discussing them; they exist, and they are as they are.
Europarl v8

Die Politik des sozialen Zusammenhalts wird ebenfalls in Frage gestellt.
Social cohesion policy is also being challenged.
Europarl v8

Die Glaubwürdigkeit eines ganzen Systems wird durch solche Verhaltensweisen in Frage gestellt.
The credibility of a whole system is called into question by such behaviour.
Europarl v8

Heute werden diese Grundsätze leider immer mehr in Frage gestellt.
Regrettably, these principles are increasingly being called into question.
Europarl v8

Ansonsten könnte das gesamte Aufbauwerk in Frage gestellt werden.
Without this, the very idea of Europe will be questioned!
Europarl v8

Trotz der optimistischen Erklärungen ist die Zukunft der NATO heute in Frage gestellt.
In spite of optimistic declarations, the future of NATO is in question today.
Europarl v8

Ansonsten wird die Verlässlichkeit unserer Statistiken über Menschenrechtsverstöße in Frage gestellt.
Otherwise, the reliability of our statistics on human rights abuses will be called into question.
Europarl v8

Unsere Produktionssysteme müssen in Frage gestellt werden.
Our production systems must be called into question.
Europarl v8

Werden nur die fachlichen Qualifikationen von Frauen in Frage gestellt?
Is it just the merit of women that is being questioned?
Europarl v8

Heute ist dies deutlich in Frage gestellt.
Today, this is very clearly in question.
Europarl v8

Dies sind Änderungen, deren Legitimität wir immer in Frage gestellt haben.
These are amendments whose legitimacy we have always contested.
Europarl v8