Translation of "Ist in frage gestellt" in English
Heute
ist
dies
deutlich
in
Frage
gestellt.
Today,
this
is
very
clearly
in
question.
Europarl v8
Dies
ist
schon
früher
in
Frage
gestellt
und
zurückgewiesen
worden.
This
has
been
questioned
and
resisted
before.
Europarl v8
Ihre
Finanzierung
ist
jedoch
generell
in
Frage
gestellt.
Their
funding
has,
however,
been
widely
questioned.
TildeMODEL v2018
Diese
Funktionsfähigkeit
der
ländlichen
Räume
ist
aber
zunehmend
in
Frage
gestellt.
But
this
function
of
rural
areas
is
increasingly
under
pressure.
TildeMODEL v2018
Denn
wenn
das
geschieht,
ist
der
Wahlsieg
in
Frage
gestellt.
Cause
if
it
does.
It'll
jeopardise
the
entire
election
victory..
OpenSubtitles v2018
Die
Fortsetzung
ist
in
Frage
gestellt.
It
is
questionable
if
we
can
proceed.
OpenSubtitles v2018
Meine
Arbeit
ist
ploetzlich
in
Frage
gestellt.
My
work
is
subject
to
suspicion.
OpenSubtitles v2018
Die
europäische
Wettbewerbsfähigkeit
ist
in
Frage
gestellt.
There
is
a
point
that
I
ought
to
stress
in
passing,
to
underline
the
importance
of
the
Uruguay
Round.
EUbookshop v2
Diese
Praxis
ist
in
Frage
gestellt
worden.
This
practice
has
been
questioned.
EUbookshop v2
Der
kontrazeptive
Schutz
ist
dadurch
in
Frage
gestellt.
The
contraceptive
protection
is
consequently
placed
in
question.
EuroPat v2
Der
Anspruch
auf
verschiedene
Sozialleistungen
ist
so
mit
in
Frage
gestellt.
The
position
with
regard
to
employment
of
handicapped
persons
is
very
serious
at
the
moment:
for
every
handicapped
person
who
has
a
job
there
is
at
least
another
who
is
unemployed.
EUbookshop v2
Der
angestrebte
Erfolg
ist
damit
in
Frage
gestellt.
The
desired
result
is
thereby
placed
in
doubt.
EuroPat v2
Die
Selbsttätigkeit
des
Verbindungsvorganges
ist
daher
in
Frage
gestellt.
Self-actuation
of
the
connection
process
is
therefore
questionable.
EuroPat v2
Die
Wirtschaftlichkeit
eines
solchen
Verfahrens
ist
somit
in
Frage
gestellt.
The
economy
of
such
a
process
is
thus
placed
in
question.
EuroPat v2
Die
Erhaltung
dieser
seltsamen
Tierart
ist
damit
in
Frage
gestellt.
The
conservation
of
this
strange
type
of
animal
is
jeopardized
with
it.
ParaCrawl v7.1
Erst
vor
wenigen
Jahren
ist
dieses
Prozedere
in
Frage
gestellt
worden.
But
this
procedure
was
not
questioned
until
a
few
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Die
Haltung
der
ursprünglichen
„Objekte“
ist
damit
in
Frage
gestellt.
The
position
of
the
former
‘object’
is
therefore
challenged.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
auch
nie
in
Frage
gestellt
worden.
That
has
never
been
disputed.
ParaCrawl v7.1
Schon
vor
hundert
Jahren
ist
ihr
Werkcharakter
in
Frage
gestellt
worde.
The
work
character
of
art
was
already
being
questioned
one
hundred
years
ago.
ParaCrawl v7.1
So
ist
alles
wieder
in
Frage
gestellt.
So
once
again
it's
all
called
into
question.
ParaCrawl v7.1
Der
Lebensunterhalt
von
mehr
als
1200
Menschen
ist
in
Frage
gestellt.
It
is
the
subsistence
of
more
than
1,200
people
which
is
in
question.
ParaCrawl v7.1
Dass
der
Dhamma
wirkt
und
zutreffend
ist,
wird
nicht
in
Frage
gestellt.
The
efficacy
and
appropriateness
of
the
Dhamma
are
not
questioned.
ParaCrawl v7.1
Die
Notwendigkeit
zur
Verbesserung
der
bestehenden
Streitregelungen
ist
indes
nicht
in
Frage
gestellt
worden.
However
the
need
to
improve
the
existing
litigation
arrangements
has
not
been
questioned.
TildeMODEL v2018
Die
Erreichung
des
Ziels
eines
echten
Binnenmarkts
in
diesem
Bereich
ist
also
ernsthaft
in
Frage
gestellt.
The
objective
of
achieving
a
genuine
internal
market
in
this
sector
is
therefore
seriously
compromised.
TildeMODEL v2018
Dies
sollauf
der
Konferenz
im
November
2004
geschehen,
ist
aber
nun
in
Frage
gestellt.
This
is
due
to
happen
at
a
conference
in
November
2004,
but
is
now
inquestion.
EUbookshop v2
Der
Erfolg
der
internationalen
REDD+-
und
FLEGT-Bemühungen
zum
Walderhalt
ist
dadurch
in
Frage
gestellt.
The
success
of
the
international
REDD+
and
FLEGT
efforts
to
preserve
forests
is
thus
called
into
question..
ParaCrawl v7.1
Eine
leichtgängige
Verschiebung
und
zudem
eine
exakte
Parallelführung
der
Schiebetüren
ist
damit
in
Frage
gestellt.
A
smooth
sliding
and
also
an
exact
parallel
guidance
of
the
sliding
doors
is
thus
questionable.
EuroPat v2