Translation of "In europa" in English
Die
Demokratie
in
Europa
würde
dadurch
sicherlich
gestärkt
werden.
European
democracy
would
certainly
be
all
the
stronger
for
it.
Europarl v8
Eurojust
muss
ebenfalls
ein
führendes
Gremium
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Europa
werden.
Eurojust
must
also
become
a
leading
unit
in
European
judicial
cooperation.
Europarl v8
In
Europa
verschwinden
jedes
Jahr
annähernd
130
000
Kinder.
Across
Europe
every
year
approximately
130
000
children
go
missing.
Europarl v8
Diese
Politik
ist
bereits
in
Europa
getestet
worden.
This
is
a
policy
which
has
already
been
tested
in
Europe.
Europarl v8
Die
Theokratie
in
Teheran
kennt
für
die
Demokratie
in
Europa
zweifellos
nur
Verachtung.
The
theocracy
in
Teheran
clearly
has
nothing
but
contempt
for
democracy
in
Europe.
Europarl v8
Den
Landwirten
in
Europa
wird
die
Verwendung
bestimmter
Substanzen
verboten.
Farmers
in
Europe
will
be
banned
from
using
particular
substances.
Europarl v8
Das
ist
im
Interesse
einer
stärkeren
Zusammenführung
unserer
Industrie
in
ganz
Europa.
This
is
in
the
interests
of
bringing
our
industry
together
across
Europe.
Europarl v8
In
Europa
sind
wir
vielen
Krisen
ausgesetzt.
In
Europe
we
are
faced
with
many
crises.
Europarl v8
Hier
in
Europa
befinden
wir
uns
in
einer
vorteilhaften
geografischen
Lage.
In
Europe
we
are
not
in
a
bad
situation
as
far
as
location
is
concerned.
Europarl v8
In
Europa
bezahlen
wir
für
dieselbe
Menge
ungefähr
400
US-Dollar.
In
Europe
we
pay
around
USD
400.
Europarl v8
Direkt
oder
indirekt
schafft
der
Sektor
154
000
Jobs
in
ganz
Europa.
Directly
or
indirectly,
it
generates
154
000
jobs
across
Europe.
Europarl v8
Es
scheint,
dass
Europa
in
diesem
Punkt
einig
ist.
It
appears
that
Europe
is
of
one
mind
on
this.
Europarl v8
Die
Automobilindustrie
ist
in
Europa
die
Industrie
mit
dem
höchsten
Forschungs-
und
Entwicklungsanteil.
The
motor
industry
is
the
industry
in
Europe
that
invests
the
highest
proportion
of
its
turnover
in
research
and
development.
Europarl v8
Die
Lebensmittel
in
Europa
sind
sicher.
The
food
in
Europe
is
safe.
Europarl v8
Bei
diesem
Punkt
beziehe
ich
mich
ausschließlich
auf
die
Energiesicherheit
in
Europa.
In
this
instance,
I
am
referring
solely
to
Europe's
energy
security.
Europarl v8
Wir
brauchen
höhere
Mindestlöhne,
wir
brauchen
bessere
Sozialleistungen
in
Europa.
We
need
higher
minimum
wages
and
better
social
services
in
Europe.
Europarl v8
Wir
müssen
also
sicherstellen,
dass
wir
einen
Protektionismus
in
Europa
vermeiden.
We
must
also
make
sure
that
we
avoid
protectionism
in
Europe.
Europarl v8
Wir
dürfen
die
Schaffung
neuer
Einflussbereiche
in
Europa
nicht
zulassen.
We
cannot
permit
the
creation
of
new
spheres
of
influence
in
Europe.
Europarl v8
Unsere
Weinbereitung
ist
traditionell
in
Europa
gewachsen.
Traditionally
our
wine-making
has
evolved
in
Europe.
Europarl v8
Für
Menschen
aus
Drittländern
in
Europa
ist
dies
immer
eine
Win-Win-Situation.
That
is
always
a
win-win
situation
for
people
from
third
countries
within
Europe.
Europarl v8
Dies
eröffnet
neue
geschäftliche
Möglichkeiten
für
die
Branche
in
Europa
und
weltweit.
So
it
will
create
new
business
opportunities
for
professionals
from
Europe
and
around
the
globe.
Europarl v8
Wir
können
Minderheitenprobleme
in
Europa
nicht
unter
den
Teppich
kehren.
We
cannot
sweep
minority
issues
in
Europe
under
the
carpet.
Europarl v8
Wir
danken
Gott,
dass
wir
heute
in
Frieden
in
Europa
leben.
We
thank
God
that
today,
we
live
in
a
Europe
at
peace.
Europarl v8
Und
auch
bei
der
Lohnpolitik
brauchen
wir
in
Europa
eine
Richtungsänderung.
We
also
need
a
change
of
direction
on
wage
policy
in
Europe.
Europarl v8
Der
Aufbau
dieses
Konsenses
in
Europa
ist
von
äußerster
Wichtigkeit.
Building
this
consensus
in
Europe
is
critically
important.
Europarl v8
Diese
Politik
hat
damit
zur
Ausweitung
von
Armut
und
Ungleichheit
in
Europa
geführt.
As
a
result,
this
policy
has
led
to
an
increase
in
poverty
and
inequality
in
Europe.
Europarl v8
Der
Nachteil
ist,
dass
er
das
Machtzentrum
mehr
in
Richtung
Europa
verschiebt.
The
disadvantage
is
that
it
shifts
the
centre
of
power
further
towards
Europe.
Europarl v8
Insgesamt
zeigt
doch
die
Realität,
dass
"Pendelmigranten"
in
Europa
bleiben.
After
all,
experience
has
shown
that
'circular
migrants'
remain
in
Europe.
Europarl v8
Zum
Zweiten
verabschieden
wir
zurzeit
in
ganz
Europa
Wachstums-
und
Rettungspakete.
Secondly,
we
are
currently
adopting
growth
and
rescue
packages
all
over
Europe.
Europarl v8