Translation of "In europa" in English

Die Demokratie in Europa würde dadurch sicherlich gestärkt werden.
European democracy would certainly be all the stronger for it.
Europarl v8

Eurojust muss ebenfalls ein führendes Gremium der justiziellen Zusammenarbeit in Europa werden.
Eurojust must also become a leading unit in European judicial cooperation.
Europarl v8

In Europa verschwinden jedes Jahr annähernd 130 000 Kinder.
Across Europe every year approximately 130 000 children go missing.
Europarl v8

Diese Politik ist bereits in Europa getestet worden.
This is a policy which has already been tested in Europe.
Europarl v8

Die Theokratie in Teheran kennt für die Demokratie in Europa zweifellos nur Verachtung.
The theocracy in Teheran clearly has nothing but contempt for democracy in Europe.
Europarl v8

Den Landwirten in Europa wird die Verwendung bestimmter Substanzen verboten.
Farmers in Europe will be banned from using particular substances.
Europarl v8

Das ist im Interesse einer stärkeren Zusammenführung unserer Industrie in ganz Europa.
This is in the interests of bringing our industry together across Europe.
Europarl v8

In Europa sind wir vielen Krisen ausgesetzt.
In Europe we are faced with many crises.
Europarl v8

Hier in Europa befinden wir uns in einer vorteilhaften geografischen Lage.
In Europe we are not in a bad situation as far as location is concerned.
Europarl v8

In Europa bezahlen wir für dieselbe Menge ungefähr 400 US-Dollar.
In Europe we pay around USD 400.
Europarl v8

Direkt oder indirekt schafft der Sektor 154 000 Jobs in ganz Europa.
Directly or indirectly, it generates 154 000 jobs across Europe.
Europarl v8

Es scheint, dass Europa in diesem Punkt einig ist.
It appears that Europe is of one mind on this.
Europarl v8

Die Automobilindustrie ist in Europa die Industrie mit dem höchsten Forschungs- und Entwicklungsanteil.
The motor industry is the industry in Europe that invests the highest proportion of its turnover in research and development.
Europarl v8

Die Lebensmittel in Europa sind sicher.
The food in Europe is safe.
Europarl v8

Bei diesem Punkt beziehe ich mich ausschließlich auf die Energiesicherheit in Europa.
In this instance, I am referring solely to Europe's energy security.
Europarl v8

Wir brauchen höhere Mindestlöhne, wir brauchen bessere Sozialleistungen in Europa.
We need higher minimum wages and better social services in Europe.
Europarl v8

Wir müssen also sicherstellen, dass wir einen Protektionismus in Europa vermeiden.
We must also make sure that we avoid protectionism in Europe.
Europarl v8

Wir dürfen die Schaffung neuer Einflussbereiche in Europa nicht zulassen.
We cannot permit the creation of new spheres of influence in Europe.
Europarl v8

Unsere Weinbereitung ist traditionell in Europa gewachsen.
Traditionally our wine-making has evolved in Europe.
Europarl v8

Für Menschen aus Drittländern in Europa ist dies immer eine Win-Win-Situation.
That is always a win-win situation for people from third countries within Europe.
Europarl v8

Dies eröffnet neue geschäftliche Möglichkeiten für die Branche in Europa und weltweit.
So it will create new business opportunities for professionals from Europe and around the globe.
Europarl v8

Wir können Minderheitenprobleme in Europa nicht unter den Teppich kehren.
We cannot sweep minority issues in Europe under the carpet.
Europarl v8

Wir danken Gott, dass wir heute in Frieden in Europa leben.
We thank God that today, we live in a Europe at peace.
Europarl v8

Und auch bei der Lohnpolitik brauchen wir in Europa eine Richtungsänderung.
We also need a change of direction on wage policy in Europe.
Europarl v8

Der Aufbau dieses Konsenses in Europa ist von äußerster Wichtigkeit.
Building this consensus in Europe is critically important.
Europarl v8

Diese Politik hat damit zur Ausweitung von Armut und Ungleichheit in Europa geführt.
As a result, this policy has led to an increase in poverty and inequality in Europe.
Europarl v8

Der Nachteil ist, dass er das Machtzentrum mehr in Richtung Europa verschiebt.
The disadvantage is that it shifts the centre of power further towards Europe.
Europarl v8

Insgesamt zeigt doch die Realität, dass "Pendelmigranten" in Europa bleiben.
After all, experience has shown that 'circular migrants' remain in Europe.
Europarl v8

Zum Zweiten verabschieden wir zurzeit in ganz Europa Wachstums- und Rettungspakete.
Secondly, we are currently adopting growth and rescue packages all over Europe.
Europarl v8