Translation of "Europäer" in English

Diese Millionen Europäer zählen für mich ebenso wie Ihre Gesundheit.
These millions of Europeans are just as important to me as your health.
Europarl v8

Das ist ein europäisches Problem, das durch die Europäer gelöst werden muss.
This is a European problem, which has to be settled by Europeans.
Europarl v8

Gleichwohl müssen wir Europäer uns auch Kritik gefallen lassen.
However, we Europeans are also open to criticism.
Europarl v8

Lassen Sie uns als Europäer auf das belarussische Volk zugehen.
Let us reach out a European hand to welcome the Belarusian people.
Europarl v8

Als Europäer müssen wir unser weiterhin stark für das Konzept der Gegenseitigkeit engagieren.
As Europeans, we need to reiterate our unwavering commitment to the concept of reciprocity.
Europarl v8

Die Europäer können nicht mehr Sicherheit verlangen, ohne dafür zu bezahlen.
Europeans cannot demand more security without paying for it.
Europarl v8

Diese Bedeutung liegt im allgemeinen Interesse aller Europäer.
This meaning is the general interest of all Europeans.
Europarl v8

Alle Europäer hätten dieses tiefe Gefühl geteilt.
All Europeans would have shared that deep emotion.
Europarl v8

Alle Europäer müssen von denselben Rechte profitieren können.
All Europeans must be able to benefit from the same rights.
Europarl v8

Diese Richtlinie ist für alle Europäer, die eine Gesundheitsversorgung benötigen.
This directive is for all Europeans who need healthcare.
Europarl v8

Die Europäer müssen zweifellos Freunde der Völker und Verbündete der Freiheit sein.
Europeans must, of course, be the friends of the peoples and the allies of freedom.
Europarl v8

Wir haben für den Bericht über einen Binnenmarkt für Europäer gestimmt.
We voted in favour of the report on a Single Market for Europeans.
Europarl v8

Wir Europäer haben viele Fehler gemacht und machen nach wie vor viele Fehler.
We Europeans have made many mistakes in the past and we are continuing to do so.
Europarl v8

Als Europäer können wir diesen Zustand nicht hinnehmen.
We cannot permit this state of affairs as Europeans.
Europarl v8

Er wird das Vertrauen der Europäer in den Schengen-Raum fördern.
It will boost Europeans' confidence in the Schengen area.
Europarl v8

Die Europäer zahlen jetzt schon zu hohe öffentliche Abgaben.
Europeans already pay too much in government levies.
Europarl v8

Wir als Europäer sollten darauf achten, dass uns das nicht unterstellt wird.
As Europeans, we should take care to avoid leaving ourselves open to such accusations.
Europarl v8

Wir alle, Belgier und Europäer, müssen gemeinsam darauf eine Antwort finden.
All of us together, Belgians and Europeans, need to answer these questions.
Europarl v8

Ich halte das erfreulich für die Inder, aber unerfreulich für die Europäer.
This is good news for them, but bad news for Europeans.
Europarl v8

Tausende Europäer sterben jedes Jahr an Salmonellenvergiftung.
Thousands of Europeans die each year from salmonella poisoning.
Europarl v8

Lassen Sie mich in meiner Eigenschaft als Europäer diese Sensibilität mit Ihnen teilen.
And allow me, as a European, to share that sensitivity with you.
Europarl v8

Hier geht es um das körperliche Wohlergehen aller Europäer.
This is where the heart and arteries of every European are at stake.
Europarl v8

Die Ökonomie trägt jedoch zur Spaltung der Europäer bei.
Economics is what divides Europeans.
Europarl v8

Für viele Europäer ist ein Hühnerei ein willkommener Bestandteil der Mahlzeit.
For many Europeans, a hen's egg is a welcome part of their breakfast.
Europarl v8

Denn Fischerei und Landwirtschaft weisen für uns Europäer Ähnlichkeiten auf.
This is because agriculture and fisheries have similar characteristics for us Europeans.
Europarl v8

Die Europäer und nicht die Amerikaner waren die Hauptnutznießer der vorhergehenden Verhandlungsrunden.
It is the Europeans, not the Americans, who have gained the most from previous negotiations.
Europarl v8

Das Entstehen der Agentur ist dem Einsatz der Europäer zu verdanken.
It is due to the actions of Europe that this agency has come into being.
Europarl v8

Die Fähigkeiten der Europäer sollten aber nicht unterschätzt werden.
We cannot, however, underestimate how important it is for the citizens of Europe to be prepared for the change.
Europarl v8

Ein Viertel aller Europäer leidet mindestens einmal im Leben unter psychischen Problemen.
One in four Europeans suffers from mental health problems at least once during their life.
Europarl v8