Translation of "In eurem sinne" in English
Männer,
das
ist
doch
in
eurem
Sinne?
Men,
have
I
stated
your
wishes
correctly?
OpenSubtitles v2018
Mit
Zeit
in
eurem
Sinne
kenne
ich
mich
kaum
aus.
Honestly?
Time
from
your
perspective
is
not
something
I'm
all
that
used
to
dealing
with.
OpenSubtitles v2018
Er
plant
nur
in
Eurem
Sinne.
General
He
is
only
thinking
of
your
future.
OpenSubtitles v2018
Wir
hoffen,
das
ist
in
Eurem
Sinne.
We
hope
for
your
understanding.
ParaCrawl v7.1
Wir
denken,
das
ist
in
eurem
Sinne,
oder?
We
think
this
is
in
your
sense,
isn't
it?
ParaCrawl v7.1
Das
äußere
Ego
ist
von
nichts
ununterbrochen,
in
eurem
Sinne,
gewahr.
The
outer
ego
is
not
continuously,
in
your
terms,
aware
of
anything.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
der
Bericht
ist
in
eurem
Sinne
und
du
kannst
alles
verwenden!
I
hope
the
report
is
to
your
liking
and
that
you
can
use
it
all!
ParaCrawl v7.1
In
eurem
Sinne
ist
es
sich
ständig
sowohl
dieses
Abgesondertseins
als
auch
der
Mit-Einigkeit
bewußt.
In
your
terms
it
is
continually
aware,
both
of
this
apartness
and
unity-with.
ParaCrawl v7.1
Und
es
ist
für
euch
keine
Verfehlung
in
dem,
was
ihr
von
der
Verlobung
der
(verwitweten)
Frauen
angedeutet
oder
in
eurem
Sinne
gehabt
habt.
It
is
not
a
sin
if
you
make
an
indirect
marriage
proposal
or
have
such
an
intention
in
your
hearts.
Tanzil v1
Weil
ich
wusste,
dass
ihr
mit
ein
wenig
Anregung
verstehen
würdet,
dass
Rae
ganz
in
eurem
Sinne
handelt.
Because
I
knew,
with
a
little
bit
of
encouragement,
you'd
realize
Rae
wasn't
preventing
you
from
doing
what
you
loved.
OpenSubtitles v2018
Was
müsste
getan
werden,
um
euer
Verhältnis
zur
Polizei
zu
verbessern?
Was
wäre
in
eurem
Sinne?
What
do
you
think
should
be
done
to
improve
conditions,
or
what
would
you
like
to
see
regarding
the
police?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
die
Preise
extra
niedrig
gehalten
und
präsentieren
dennoch
ein
tolles
Programm,
wir
hoffen
das
ist
ganz
in
Eurem
Sinne,
also
nicht
zögern
und
noch
heute
die
Karten
bestellen!
We
kept
the
prices
as
low
as
possible
and
still
bring
a
great
program
on
stage,
we
hope
you
appreciate
it.
Don't
hesitate
and
get
your
tickets
today!
CCAligned v1
Sie
sind
elektromagnetisch,
in
eurem
Sinne,
sie
folgen
ihren
eigenen
Mustern
der
positiven
und
negativen
Aufladung,
und
auch
gewissen
Gesetzen
des
Magnetismusses.
They
are
electromagnetic,
in
your
terms,
following
their
own
patterns
of
positive
and
negative
charge,
and
following
also
certain
laws
of
magnetism.
ParaCrawl v7.1
So
genau
wie
ich
es
erklären
kann
in
eurem
Sinne,
sind
eure
Konzepte
der
Raumfahrt,
eher
um
den
Raum
herum
zu
gehen,
als
direkt
durch
ihn
hindurch.
As
closely
as
I
can
explain
it
in
your
terms,
your
concepts
of
space
travel
have
you
going
around
space
rather
than
directly
through
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns,
dass
wir
euch
durch
diese
Vorgehen
weiterhin
gute
und
qualitativ
hochwertige
Produkte
anbieten
können,
die
auf
dem
Stand
der
Zeit
sind
und
hoffen,
dass
wir
in
eurem
Sinne
handeln.
We
look
forward
that
we
can
continue
in
providing
you
good
and
high
quality
products,
which
are
up
to
date,
with
this
procedure
and
hope
that
we
act
in
your
sense.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewalt
betrat
die
Bühne,
und
ich
kann
euch
versichern,
dass
ganz
oft
in
eurem
Sinne
"sanfte"
und
"schwache"
Formen
der
Solidarität
die
Grundlage
des
bewaffneten
Kampfes
abgaben,
denn
es
handelte
sich
um
ein
Terrain,
das
auf
Vertrauen
beruhte.
I
assure
you
that
the
"soft"
or
"weak"
forms
of
solidarity
that
you
have
in
mind
were
often
the
fundamental
element
upon
which
the
armed
struggle
was
built,
because
these
were
territories
on
which
trust
was
essential.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
auch
in
Eurem
Sinne
um
zu
erkennen
ob
jemand
unabhängig
oder
für
ein
Unternehmen
schreibt.
This
is
evident
even
in
your
sense
to
see
whether
someone
is
writing
independently
or
for
a
company.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewalt
betrat
die
Bühne,
und
ich
kann
euch
versichern,
dass
ganz
oft
in
eurem
Sinne
“sanfte”
und
“schwache”
Formen
der
Solidarität
die
Grundlage
des
bewaffneten
Kampfes
abgaben,
denn
es
handelte
sich
um
ein
Terrain,
das
auf
Vertrauen
beruhte.
Later,
with
the
crisis
in
the
1970s
and
the
phenomenon
of
armed
struggle,
violence
erupted
on
the
scene.
I
assure
you
that
the
“soft”
or
“weak”
forms
of
solidarity
that
you
have
in
mind
were
often
the
fundamental
element
upon
which
the
armed
struggle
was
built,
because
these
were
territories
on
which
trust
was
essential.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
euch
weiter
schockieren
indem
ich
sage,
daß,
in
eurem
Sinne,
die
Objekte
sogar
nicht
im
gleichen
Raum
existieren,
sondern
in
dem
persönlichen
Selbst-Perspektive-Raum,
von
jedem
gegebenen
Einzelnen
geformt
und
geschaffen.
I
will
shock
you
further
by
stating
that,
in
your
terms,
the
objects
do
not
even
exist
in
the
same
space,
but
in
the
personal
self-perspective
space,
formed
and
created
by
any
given
individual.
ParaCrawl v7.1