Translation of "In eurem sinne" in English

Männer, das ist doch in eurem Sinne?
Men, have I stated your wishes correctly?
OpenSubtitles v2018

Mit Zeit in eurem Sinne kenne ich mich kaum aus.
Honestly? Time from your perspective is not something I'm all that used to dealing with.
OpenSubtitles v2018

Er plant nur in Eurem Sinne.
General He is only thinking of your future.
OpenSubtitles v2018

Wir hoffen, das ist in Eurem Sinne.
We hope for your understanding.
ParaCrawl v7.1

Wir denken, das ist in eurem Sinne, oder?
We think this is in your sense, isn't it?
ParaCrawl v7.1

Das äußere Ego ist von nichts ununterbrochen, in eurem Sinne, gewahr.
The outer ego is not continuously, in your terms, aware of anything.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, der Bericht ist in eurem Sinne und du kannst alles verwenden!
I hope the report is to your liking and that you can use it all!
ParaCrawl v7.1

In eurem Sinne ist es sich ständig sowohl dieses Abgesondertseins als auch der Mit-Einigkeit bewußt.
In your terms it is continually aware, both of this apartness and unity-with.
ParaCrawl v7.1

Und es ist für euch keine Verfehlung in dem, was ihr von der Verlobung der (verwitweten) Frauen angedeutet oder in eurem Sinne gehabt habt.
It is not a sin if you make an indirect marriage proposal or have such an intention in your hearts.
Tanzil v1

Weil ich wusste, dass ihr mit ein wenig Anregung verstehen würdet, dass Rae ganz in eurem Sinne handelt.
Because I knew, with a little bit of encouragement, you'd realize Rae wasn't preventing you from doing what you loved.
OpenSubtitles v2018

Was müsste getan werden, um euer Verhältnis zur Polizei zu verbessern? Was wäre in eurem Sinne?
What do you think should be done to improve conditions, or what would you like to see regarding the police?
OpenSubtitles v2018

Wir haben die Preise extra niedrig gehalten und präsentieren dennoch ein tolles Programm, wir hoffen das ist ganz in Eurem Sinne, also nicht zögern und noch heute die Karten bestellen!
We kept the prices as low as possible and still bring a great program on stage, we hope you appreciate it. Don't hesitate and get your tickets today!
CCAligned v1

Sie sind elektromagnetisch, in eurem Sinne, sie folgen ihren eigenen Mustern der positiven und negativen Aufladung, und auch gewissen Gesetzen des Magnetismusses.
They are electromagnetic, in your terms, following their own patterns of positive and negative charge, and following also certain laws of magnetism.
ParaCrawl v7.1

So genau wie ich es erklären kann in eurem Sinne, sind eure Konzepte der Raumfahrt, eher um den Raum herum zu gehen, als direkt durch ihn hindurch.
As closely as I can explain it in your terms, your concepts of space travel have you going around space rather than directly through it.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns, dass wir euch durch diese Vorgehen weiterhin gute und qualitativ hochwertige Produkte anbieten können, die auf dem Stand der Zeit sind und hoffen, dass wir in eurem Sinne handeln.
We look forward that we can continue in providing you good and high quality products, which are up to date, with this procedure and hope that we act in your sense.
ParaCrawl v7.1

Die Gewalt betrat die Bühne, und ich kann euch versichern, dass ganz oft in eurem Sinne "sanfte" und "schwache" Formen der Solidarität die Grundlage des bewaffneten Kampfes abgaben, denn es handelte sich um ein Terrain, das auf Vertrauen beruhte.
I assure you that the "soft" or "weak" forms of solidarity that you have in mind were often the fundamental element upon which the armed struggle was built, because these were territories on which trust was essential.
ParaCrawl v7.1

Das ist auch in Eurem Sinne um zu erkennen ob jemand unabhängig oder für ein Unternehmen schreibt.
This is evident even in your sense to see whether someone is writing independently or for a company.
ParaCrawl v7.1

Die Gewalt betrat die Bühne, und ich kann euch versichern, dass ganz oft in eurem Sinne “sanfte” und “schwache” Formen der Solidarität die Grundlage des bewaffneten Kampfes abgaben, denn es handelte sich um ein Terrain, das auf Vertrauen beruhte.
Later, with the crisis in the 1970s and the phenomenon of armed struggle, violence erupted on the scene. I assure you that the “soft” or “weak” forms of solidarity that you have in mind were often the fundamental element upon which the armed struggle was built, because these were territories on which trust was essential.
ParaCrawl v7.1

Ich werde euch weiter schockieren indem ich sage, daß, in eurem Sinne, die Objekte sogar nicht im gleichen Raum existieren, sondern in dem persönlichen Selbst-Perspektive-Raum, von jedem gegebenen Einzelnen geformt und geschaffen.
I will shock you further by stating that, in your terms, the objects do not even exist in the same space, but in the personal self-perspective space, formed and created by any given individual.
ParaCrawl v7.1