Translation of "In erheblichen umfang" in English

Bei in Serie gefertigten Filtern streut diese Mittenfrequenz in einem erheblichen Umfang.
There can be considerable scatter in the center frequency of filters manufactured in series production.
EuroPat v2

Die „Liefervereinbarungen" tragen in einem erheblichen Umfang zu dieser Marktabschot­tung bei.
The supply agreements contribute in no small measure to the insulation of this market.
EUbookshop v2

Die „Liefervereinbarungen" tragen in einem erheblichen Umfang zu dieser Marktabschottung bei.
The supply agreements contribute in no small measure to the insulation of this marka.
EUbookshop v2

Zahlenmäßig hat demnach das Problem der Jugendarbeitslosigkeit auch in Italien erheblichen Umfang angenommen.
1,250,000 young people in ItaLy looking for work, representing more than half of the unemployed work force and 5.5% of the total work force.
EUbookshop v2

Neben Fachwissen und technischen Verständnis ist Methodenkompetenz in erheblichen Umfang erforderlich.
In addition to expertise and technical understanding, considerable methodological competence is also required.
ParaCrawl v7.1

Füll- und Verpackungsmaterial kann in einem erheblichen Umfang eingespart werden.
Filling and packing material can be saved in a significant scope.
EuroPat v2

Es kann so in erheblichen Umfang Ballast und Schiffsbreite eingespart werden.
Thus, to a considerable extent, the ballast and breadth of the vessel can be reduced.
EuroPat v2

Auch diese Gesellschaften haben Eigenkapital in erheblichen Umfang über atypisch stille Beteiligungen eingesammelt.
Also these societies in-collected own capital funds to substantial extent over atypically quiet participation.
ParaCrawl v7.1

Sie beeinträchtigen die Lebensdauer der Rohrbögen mit den in Strömungsrichtung verschobenen Innenteilen in einem erheblichen Umfang.
This significantly adversely affects the service life of the pipe bends with the internal components shifted in flow direction.
EuroPat v2

Damit können wir starten und können die Vorteile in den Vordergrund rücken, die mit dem Südkorea-Abkommen verbunden sind, wie etwa die Absenkung von Zöllen in einem erheblichen Umfang - die Kommission rechnet damit, dass die Unternehmen in Europa um 1,6 Milliarden Euro entlastet werden können.
We can start with this and focus on the advantages associated with the South Korea agreement, such as the considerable reduction in duties - the Commission expects enterprises in Europe to be able to save EUR 1.6 billion.
Europarl v8

Genauso ist es offensichtlich, daß Fördermittel, die nach Rußland fließen, nach wie vor in einem erheblichen Umfang - ich nenne nur das Stichwort IWF, Internationaler Währungsfonds - verschwinden und in einem Faß ohne Boden landen.
It is just as apparent that, now as before, a large part of the flow of aid to Russia (I need only mention the letters IMF or International Monetary Fund) disappears into a bottomless pit.
Europarl v8

Ich glaube auch, dass dies in einem erheblichen Umfang mit Blick auf Laeken und im Rahmen des Post-Nizza-Prozesses zu erörtern ist.
I also think that this must, to a substantial extent, be discussed in the light of Laeken and in the context of the post-Nice process.
Europarl v8

Der gegenwärtige Reduzierung der Bestände resultiert in erheblichen Umfang aus der Festsetzung der jährlichen Fanggrenzen oberhalb der von der Kommission auf Grundlage wissenschaftlicher Empfehlungen vorgeschlagenen Margen und aus Flottenbewirtschaftungsplänen, die den Erfordernissen nicht entsprechen.
The current situation of resource depletion results, to a good extent, from setting annual catch limits in excess of those proposed by the Commission on the basis of scientific advice, and from fleet management plans short of those required.
TildeMODEL v2018

Eine erhebliche Angleichung der Kosten die durch eine horizontale Vereinbarung herbeigeführt wird, kann den Parteien nur erlauben die Marktpreise und ihre Produktion einfacher zu koordinieren wenn sie eine entsprechende Marktmacht haben und bestimmte für diese Koordinierung förderliche Marktmerkmale vorliegen, wenn auf den Bereich der Zusammenarbeit ein hoher Anteil der variablen Kosten der Beteiligten in einem bestimmten Markt entfallen und wenn die Parteien ihre Tätigkeiten in dem Bereich der Zusammenarbeit in einem erheblichen Umfang zusammenlegen.
Significant commonality of costs achieved by a horizontal co-operation agreement can only allow the parties to more easily coordinate market prices and output where the parties have market power, the market characteristics are conducive to such coordination, the area of co-operation accounts for a high proportion of the parties' variable costs in a given market, and the parties combine their activities in the area of co-operation to a significant extent.
TildeMODEL v2018

Einige Unternehmen betreiben zudem in erheblichen Umfang Grundlagenforschung „intra muros“, d. h. in ihren eigenen Forschungszentren.
Some undertakings also carry out a significant amount of very basic research “intra muros” in their own research centres.
TildeMODEL v2018

Die Tätigkeit der Agentur (insbesondere in Ausführung der Artikel 16 und 17 sowie zahlreicher Bestim­mungen der Sicherheits- und der Interoperabilitätsrichtlinien) wird in einem erheblichen Umfang auf das soziale Umfeld und die Arbeitsbedingungen der Eisenbahner einwirken.
The activity of the Agency (particularly in implementation of Articles 16 and 17 and of numerous provisions of the safety and interoperability directives) will have a significant impact on the social environment and working conditions of railway employees.
TildeMODEL v2018

Der Hinweis auf das anhaltende strategische Interesse der indischen ausführenden Hersteller am Unionsmarkt, das durch ihre steigenden Ausfuhrverkäufe an Unionshäfen zum Ausdruck kommt, sowie die gewaltigen Kapazitätsreserven machen es wahrscheinlich, dass sie die Ausfuhren in die Union bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen in erheblichen Umfang wieder aufnehmen würden.
The indication that Indian exporting producers keep a strategic interest in the Union market, demonstrated by their increasing volumes of export sales to Union ports, together with a huge spare capacity available, make it likely that they would resume exports to the Union in significant quantities should the measures lapse.
DGT v2019

Die bereits jetzt erfolgende Verwendung der d-box durch Premiere droht in ganz erheblichen Umfang vollendete Tatsachen zu schaffen.
The anticipated use of the d-box by by Premiere would create a substantial fait accompli.
TildeMODEL v2018

Weiterhin seien im zurückliegenden Kalkulationszeitraum bei allen drei Anlagen nicht zuletzt aufgrund ihres Alters Sanierungs- und Reparaturaufwendungen in einem erheblichen Umfang angefallen.
Furthermore, the previous calculation period did not include renovation and repair works to a great extent for all three treatment plants, not least because of their age.
WMT-News v2019

Außerdem werden die Aussichten für die vom Nie­dergang betroffenen Regionen weniger günstig als die Aus­sichten für die zurückgebliebenen Regionen eingeschätzt, obwohl hier in erheblichen Umfang subjektive Einschätzun­gen vorliegen.
The prospects for declining regions are seen, moreover, as less favour able than those for lagging ones, although there is a consider able degree of subjectivism in this assessment.
EUbookshop v2

Würde man allerdings in der ersten Klimazone die Aufheiztemperatur so steuern, daß sie sich der jeweiligen Produkttemperatur stark nähert, dann würde aufgrund des geringen Temperaturunterschiedes die für die Ziele der Erfindung erforderliche Schnellaufheizung kaum oder nicht möglich und bereits während der Aufheizperiode die Trocknung in einem erheblichen Umfang ablaufen, die jedoch weitgehend der nachfolgenden Behandlung in der zweiten Klimazone vorbehalten bleiben soll.
However, if the heating temperature was controlled in such a way there in the first climate zone that it was very close to the particular product temperature, then as a result of the limited temperature difference the rapid heating necessary for achieving the objectives of the invention would not be possible or would scarcely be possible and there would be considerable drying during the heating period and said drying should in fact take place in the following treatment in the second climate zone.
EuroPat v2

Weiterhin sind die in einen erheblichen Umfang gegebenen linearen Verfahrbewegungen für die Teilkästen und ihre Formteile kinematisch ungünstig.
In addition, the considerable number of linear displacements for the partial boxes and their mould parts are kinematically unfavorable.
EuroPat v2

Fahrzeugräder dieser Art, die bereits bei einem normalen Fahrbetrieb hervorragende Fahreigenschaften aufweisen und bei denen der Reifen im Falle einer Panne noch in einem erheblichen Umfang gefahren werden kann, ohne daß Folgeschäden auftreten, weisen einen prinzipiellen Nachteil insoweit auf, als durch die Anbringung der Reifenwülste auf der radial inneren Seite der Felge hinter den Reifenwülsten ein Raum entsteht, aus dem eingedrungenes Regen- oder Waschwasser nicht mehr abfließen kann und in dem sich Schmutz festsetzt.
Although vehicle wheels of this type have excellent driving characteristics during normal driving operation, and the tires mounted thereon can still be driven a considerable distance after a blow out without permanently damaging the tire, these wheels have a fundamental drawback in that due to the disposition of the tire beads on the radially inner side of the rim, a space results behind the tire beads; rain and wash water which has penetrated into this space can no longer flow off, and dirt can accumulate in this space.
EuroPat v2

Selbst wenn der Mechanismus der Glutamat vermittelten Neurotoxizität derzeit noch nicht im Detail verstanden wird, scheint dennoch Einigkeit darüber zu bestehen, daß dieses Phänomen in einem erheblichen Umfang zu dem neuronalen Zelltod nach einer zerebralen Ischämie beiträgt (Jin-Mo Lee et. al.).
Although the mechanism of glutamate mediated neurotoxicity is not yet entirely understood it is agreed upon that it contributes in a large extent to the neuronal cell death following cerebral ischaemia (Jin-Mo Lee, et al.).
EuroPat v2

Die Papierstreichmasse kann aber auch ihre vorgesehene Aufgabe, die in der Verbesserung der Oberfläche besteht, weitaus besser erfüllen, als eine solche Streichmasse, die in einem erheblichen Umfang in das Papier eingedrungen ist.
The coating material in accordance with the present invention thus fulfills its intended task, i.e., the improvement of the surface of the paper, much better than a coating material which has penetrated into the paper to a considerable extent.
EuroPat v2