Translation of "In erheblichen umfang" in English
Bei
in
Serie
gefertigten
Filtern
streut
diese
Mittenfrequenz
in
einem
erheblichen
Umfang.
There
can
be
considerable
scatter
in
the
center
frequency
of
filters
manufactured
in
series
production.
EuroPat v2
Die
„Liefervereinbarungen"
tragen
in
einem
erheblichen
Umfang
zu
dieser
Marktabschottung
bei.
The
supply
agreements
contribute
in
no
small
measure
to
the
insulation
of
this
market.
EUbookshop v2
Die
„Liefervereinbarungen"
tragen
in
einem
erheblichen
Umfang
zu
dieser
Marktabschottung
bei.
The
supply
agreements
contribute
in
no
small
measure
to
the
insulation
of
this
marka.
EUbookshop v2
Zahlenmäßig
hat
demnach
das
Problem
der
Jugendarbeitslosigkeit
auch
in
Italien
erheblichen
Umfang
angenommen.
1,250,000
young
people
in
ItaLy
looking
for
work,
representing
more
than
half
of
the
unemployed
work
force
and
5.5%
of
the
total
work
force.
EUbookshop v2
Neben
Fachwissen
und
technischen
Verständnis
ist
Methodenkompetenz
in
erheblichen
Umfang
erforderlich.
In
addition
to
expertise
and
technical
understanding,
considerable
methodological
competence
is
also
required.
ParaCrawl v7.1
Füll-
und
Verpackungsmaterial
kann
in
einem
erheblichen
Umfang
eingespart
werden.
Filling
and
packing
material
can
be
saved
in
a
significant
scope.
EuroPat v2
Es
kann
so
in
erheblichen
Umfang
Ballast
und
Schiffsbreite
eingespart
werden.
Thus,
to
a
considerable
extent,
the
ballast
and
breadth
of
the
vessel
can
be
reduced.
EuroPat v2
Auch
diese
Gesellschaften
haben
Eigenkapital
in
erheblichen
Umfang
über
atypisch
stille
Beteiligungen
eingesammelt.
Also
these
societies
in-collected
own
capital
funds
to
substantial
extent
over
atypically
quiet
participation.
ParaCrawl v7.1
Sie
beeinträchtigen
die
Lebensdauer
der
Rohrbögen
mit
den
in
Strömungsrichtung
verschobenen
Innenteilen
in
einem
erheblichen
Umfang.
This
significantly
adversely
affects
the
service
life
of
the
pipe
bends
with
the
internal
components
shifted
in
flow
direction.
EuroPat v2
Damit
können
wir
starten
und
können
die
Vorteile
in
den
Vordergrund
rücken,
die
mit
dem
Südkorea-Abkommen
verbunden
sind,
wie
etwa
die
Absenkung
von
Zöllen
in
einem
erheblichen
Umfang
-
die
Kommission
rechnet
damit,
dass
die
Unternehmen
in
Europa
um
1,6
Milliarden
Euro
entlastet
werden
können.
We
can
start
with
this
and
focus
on
the
advantages
associated
with
the
South
Korea
agreement,
such
as
the
considerable
reduction
in
duties
-
the
Commission
expects
enterprises
in
Europe
to
be
able
to
save
EUR
1.6
billion.
Europarl v8
Genauso
ist
es
offensichtlich,
daß
Fördermittel,
die
nach
Rußland
fließen,
nach
wie
vor
in
einem
erheblichen
Umfang
-
ich
nenne
nur
das
Stichwort
IWF,
Internationaler
Währungsfonds
-
verschwinden
und
in
einem
Faß
ohne
Boden
landen.
It
is
just
as
apparent
that,
now
as
before,
a
large
part
of
the
flow
of
aid
to
Russia
(I
need
only
mention
the
letters
IMF
or
International
Monetary
Fund)
disappears
into
a
bottomless
pit.
Europarl v8
Ich
glaube
auch,
dass
dies
in
einem
erheblichen
Umfang
mit
Blick
auf
Laeken
und
im
Rahmen
des
Post-Nizza-Prozesses
zu
erörtern
ist.
I
also
think
that
this
must,
to
a
substantial
extent,
be
discussed
in
the
light
of
Laeken
and
in
the
context
of
the
post-Nice
process.
Europarl v8
Der
gegenwärtige
Reduzierung
der
Bestände
resultiert
in
erheblichen
Umfang
aus
der
Festsetzung
der
jährlichen
Fanggrenzen
oberhalb
der
von
der
Kommission
auf
Grundlage
wissenschaftlicher
Empfehlungen
vorgeschlagenen
Margen
und
aus
Flottenbewirtschaftungsplänen,
die
den
Erfordernissen
nicht
entsprechen.
The
current
situation
of
resource
depletion
results,
to
a
good
extent,
from
setting
annual
catch
limits
in
excess
of
those
proposed
by
the
Commission
on
the
basis
of
scientific
advice,
and
from
fleet
management
plans
short
of
those
required.
TildeMODEL v2018
Eine
erhebliche
Angleichung
der
Kosten
die
durch
eine
horizontale
Vereinbarung
herbeigeführt
wird,
kann
den
Parteien
nur
erlauben
die
Marktpreise
und
ihre
Produktion
einfacher
zu
koordinieren
wenn
sie
eine
entsprechende
Marktmacht
haben
und
bestimmte
für
diese
Koordinierung
förderliche
Marktmerkmale
vorliegen,
wenn
auf
den
Bereich
der
Zusammenarbeit
ein
hoher
Anteil
der
variablen
Kosten
der
Beteiligten
in
einem
bestimmten
Markt
entfallen
und
wenn
die
Parteien
ihre
Tätigkeiten
in
dem
Bereich
der
Zusammenarbeit
in
einem
erheblichen
Umfang
zusammenlegen.
Significant
commonality
of
costs
achieved
by
a
horizontal
co-operation
agreement
can
only
allow
the
parties
to
more
easily
coordinate
market
prices
and
output
where
the
parties
have
market
power,
the
market
characteristics
are
conducive
to
such
coordination,
the
area
of
co-operation
accounts
for
a
high
proportion
of
the
parties'
variable
costs
in
a
given
market,
and
the
parties
combine
their
activities
in
the
area
of
co-operation
to
a
significant
extent.
TildeMODEL v2018
Einige
Unternehmen
betreiben
zudem
in
erheblichen
Umfang
Grundlagenforschung
„intra
muros“,
d.
h.
in
ihren
eigenen
Forschungszentren.
Some
undertakings
also
carry
out
a
significant
amount
of
very
basic
research
“intra
muros”
in
their
own
research
centres.
TildeMODEL v2018
Die
Tätigkeit
der
Agentur
(insbesondere
in
Ausführung
der
Artikel
16
und
17
sowie
zahlreicher
Bestimmungen
der
Sicherheits-
und
der
Interoperabilitätsrichtlinien)
wird
in
einem
erheblichen
Umfang
auf
das
soziale
Umfeld
und
die
Arbeitsbedingungen
der
Eisenbahner
einwirken.
The
activity
of
the
Agency
(particularly
in
implementation
of
Articles
16
and
17
and
of
numerous
provisions
of
the
safety
and
interoperability
directives)
will
have
a
significant
impact
on
the
social
environment
and
working
conditions
of
railway
employees.
TildeMODEL v2018
Der
Hinweis
auf
das
anhaltende
strategische
Interesse
der
indischen
ausführenden
Hersteller
am
Unionsmarkt,
das
durch
ihre
steigenden
Ausfuhrverkäufe
an
Unionshäfen
zum
Ausdruck
kommt,
sowie
die
gewaltigen
Kapazitätsreserven
machen
es
wahrscheinlich,
dass
sie
die
Ausfuhren
in
die
Union
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
in
erheblichen
Umfang
wieder
aufnehmen
würden.
The
indication
that
Indian
exporting
producers
keep
a
strategic
interest
in
the
Union
market,
demonstrated
by
their
increasing
volumes
of
export
sales
to
Union
ports,
together
with
a
huge
spare
capacity
available,
make
it
likely
that
they
would
resume
exports
to
the
Union
in
significant
quantities
should
the
measures
lapse.
DGT v2019
Die
bereits
jetzt
erfolgende
Verwendung
der
d-box
durch
Premiere
droht
in
ganz
erheblichen
Umfang
vollendete
Tatsachen
zu
schaffen.
The
anticipated
use
of
the
d-box
by
by
Premiere
would
create
a
substantial
fait
accompli.
TildeMODEL v2018
Weiterhin
seien
im
zurückliegenden
Kalkulationszeitraum
bei
allen
drei
Anlagen
nicht
zuletzt
aufgrund
ihres
Alters
Sanierungs-
und
Reparaturaufwendungen
in
einem
erheblichen
Umfang
angefallen.
Furthermore,
the
previous
calculation
period
did
not
include
renovation
and
repair
works
to
a
great
extent
for
all
three
treatment
plants,
not
least
because
of
their
age.
WMT-News v2019
Außerdem
werden
die
Aussichten
für
die
vom
Niedergang
betroffenen
Regionen
weniger
günstig
als
die
Aussichten
für
die
zurückgebliebenen
Regionen
eingeschätzt,
obwohl
hier
in
erheblichen
Umfang
subjektive
Einschätzungen
vorliegen.
The
prospects
for
declining
regions
are
seen,
moreover,
as
less
favour
able
than
those
for
lagging
ones,
although
there
is
a
consider
able
degree
of
subjectivism
in
this
assessment.
EUbookshop v2
Würde
man
allerdings
in
der
ersten
Klimazone
die
Aufheiztemperatur
so
steuern,
daß
sie
sich
der
jeweiligen
Produkttemperatur
stark
nähert,
dann
würde
aufgrund
des
geringen
Temperaturunterschiedes
die
für
die
Ziele
der
Erfindung
erforderliche
Schnellaufheizung
kaum
oder
nicht
möglich
und
bereits
während
der
Aufheizperiode
die
Trocknung
in
einem
erheblichen
Umfang
ablaufen,
die
jedoch
weitgehend
der
nachfolgenden
Behandlung
in
der
zweiten
Klimazone
vorbehalten
bleiben
soll.
However,
if
the
heating
temperature
was
controlled
in
such
a
way
there
in
the
first
climate
zone
that
it
was
very
close
to
the
particular
product
temperature,
then
as
a
result
of
the
limited
temperature
difference
the
rapid
heating
necessary
for
achieving
the
objectives
of
the
invention
would
not
be
possible
or
would
scarcely
be
possible
and
there
would
be
considerable
drying
during
the
heating
period
and
said
drying
should
in
fact
take
place
in
the
following
treatment
in
the
second
climate
zone.
EuroPat v2
Weiterhin
sind
die
in
einen
erheblichen
Umfang
gegebenen
linearen
Verfahrbewegungen
für
die
Teilkästen
und
ihre
Formteile
kinematisch
ungünstig.
In
addition,
the
considerable
number
of
linear
displacements
for
the
partial
boxes
and
their
mould
parts
are
kinematically
unfavorable.
EuroPat v2
Fahrzeugräder
dieser
Art,
die
bereits
bei
einem
normalen
Fahrbetrieb
hervorragende
Fahreigenschaften
aufweisen
und
bei
denen
der
Reifen
im
Falle
einer
Panne
noch
in
einem
erheblichen
Umfang
gefahren
werden
kann,
ohne
daß
Folgeschäden
auftreten,
weisen
einen
prinzipiellen
Nachteil
insoweit
auf,
als
durch
die
Anbringung
der
Reifenwülste
auf
der
radial
inneren
Seite
der
Felge
hinter
den
Reifenwülsten
ein
Raum
entsteht,
aus
dem
eingedrungenes
Regen-
oder
Waschwasser
nicht
mehr
abfließen
kann
und
in
dem
sich
Schmutz
festsetzt.
Although
vehicle
wheels
of
this
type
have
excellent
driving
characteristics
during
normal
driving
operation,
and
the
tires
mounted
thereon
can
still
be
driven
a
considerable
distance
after
a
blow
out
without
permanently
damaging
the
tire,
these
wheels
have
a
fundamental
drawback
in
that
due
to
the
disposition
of
the
tire
beads
on
the
radially
inner
side
of
the
rim,
a
space
results
behind
the
tire
beads;
rain
and
wash
water
which
has
penetrated
into
this
space
can
no
longer
flow
off,
and
dirt
can
accumulate
in
this
space.
EuroPat v2
Selbst
wenn
der
Mechanismus
der
Glutamat
vermittelten
Neurotoxizität
derzeit
noch
nicht
im
Detail
verstanden
wird,
scheint
dennoch
Einigkeit
darüber
zu
bestehen,
daß
dieses
Phänomen
in
einem
erheblichen
Umfang
zu
dem
neuronalen
Zelltod
nach
einer
zerebralen
Ischämie
beiträgt
(Jin-Mo
Lee
et.
al.).
Although
the
mechanism
of
glutamate
mediated
neurotoxicity
is
not
yet
entirely
understood
it
is
agreed
upon
that
it
contributes
in
a
large
extent
to
the
neuronal
cell
death
following
cerebral
ischaemia
(Jin-Mo
Lee,
et
al.).
EuroPat v2
Die
Papierstreichmasse
kann
aber
auch
ihre
vorgesehene
Aufgabe,
die
in
der
Verbesserung
der
Oberfläche
besteht,
weitaus
besser
erfüllen,
als
eine
solche
Streichmasse,
die
in
einem
erheblichen
Umfang
in
das
Papier
eingedrungen
ist.
The
coating
material
in
accordance
with
the
present
invention
thus
fulfills
its
intended
task,
i.e.,
the
improvement
of
the
surface
of
the
paper,
much
better
than
a
coating
material
which
has
penetrated
into
the
paper
to
a
considerable
extent.
EuroPat v2