Translation of "Erheblichen umfang" in English

Auf diese Rubriken wird zurückgegriffen, wenn die Weiterverarbeitung einen erheblichen Umfang hat.
These headings are used, where further processing has a significant dimension.
EUbookshop v2

Außerdem beansprucht die oben beschriebene Vorrichtung einen erheblichen räumlichen Umfang.
In addition, the device described above requires a considerable amount of space.
EuroPat v2

Bei in Serie gefertigten Filtern streut diese Mittenfrequenz in einem erheblichen Umfang.
There can be considerable scatter in the center frequency of filters manufactured in series production.
EuroPat v2

Die „Liefervereinbarungen" tragen in einem erheblichen Umfang zu dieser Marktabschot­tung bei.
The supply agreements contribute in no small measure to the insulation of this market.
EUbookshop v2

Die „Liefervereinbarungen" tragen in einem erheblichen Umfang zu dieser Marktabschottung bei.
The supply agreements contribute in no small measure to the insulation of this marka.
EUbookshop v2

Neben Fachwissen und technischen Verständnis ist Methodenkompetenz in erheblichen Umfang erforderlich.
In addition to expertise and technical understanding, considerable methodological competence is also required.
ParaCrawl v7.1

Entsprechendes kristallisiertes Silicium wird im erheblichen Umfang für Solarzellen benutzt.
Appropriately crystallized silicon is used to a large extent in solar cells.
EuroPat v2

Füll- und Verpackungsmaterial kann in einem erheblichen Umfang eingespart werden.
Filling and packing material can be saved in a significant scope.
EuroPat v2

Es kann so in erheblichen Umfang Ballast und Schiffsbreite eingespart werden.
Thus, to a considerable extent, the ballast and breadth of the vessel can be reduced.
EuroPat v2

Auch diese Gesellschaften haben Eigenkapital in erheblichen Umfang über atypisch stille Beteiligungen eingesammelt.
Also these societies in-collected own capital funds to substantial extent over atypically quiet participation.
ParaCrawl v7.1

Bei einzelnen Produkten wie Erdbeeren und Spargel kann der Direkteinkauf einen erheblichen Umfang annehmen.
Direct purchasing may account for a significant proportion of sales of some products such as strawberries and asparagus.
TildeMODEL v2018

Damit können wir starten und können die Vorteile in den Vordergrund rücken, die mit dem Südkorea-Abkommen verbunden sind, wie etwa die Absenkung von Zöllen in einem erheblichen Umfang - die Kommission rechnet damit, dass die Unternehmen in Europa um 1,6 Milliarden Euro entlastet werden können.
We can start with this and focus on the advantages associated with the South Korea agreement, such as the considerable reduction in duties - the Commission expects enterprises in Europe to be able to save EUR 1.6 billion.
Europarl v8

Das Hauptargument des Berichterstatters, unseres Kollegen Laurens Brinkhorst, bezieht sich auf den erheblichen Umfang nicht verwendeter Mittel im Bereich der o b l i g a t o r i s c h e n Ausgaben, die ihn dazu veranlaßt, über eine Rücklage der ausschließlich für die Landwirtschaft vorgesehenen Mittel schon jetzt vorherzusehen, daß die Preissituation 1997 genauso günstig aussehen könnte wie 1995, und daß man folglich einen Teil der nicht sinnvollen Mittel in eine Art Sonderrücklage überführt, aus der man sie bei Bedarf abrufen kann.
The main argument put forward by the rapporteur, our colleague Laurens Brinkhorst, is based on the substantial volume of unused appropriations in the compulsory expenditure sector which lead him, through the device of a global appropriation reserve intended exclusively for agriculture, to foresee even today that the price situation in 1997 could be as favourable as in 1995 and that, consequently, the possibility exists of accepting immediately that, since some of the appropriations are of no use, these could be transferred to a special, single reserve from which funds could be drawn in due course.
Europarl v8

Genauso ist es offensichtlich, daß Fördermittel, die nach Rußland fließen, nach wie vor in einem erheblichen Umfang - ich nenne nur das Stichwort IWF, Internationaler Währungsfonds - verschwinden und in einem Faß ohne Boden landen.
It is just as apparent that, now as before, a large part of the flow of aid to Russia (I need only mention the letters IMF or International Monetary Fund) disappears into a bottomless pit.
Europarl v8

Außerdem hielt Deutschland zunächst an seiner Auffassung fest, dass Kompensationsmaßnahmen bereits im erheblichen Umfang vorgenommen worden seien, nämlich insbesondere durch den Verkauf des Geschäftsbereichs UMTS, den Verkauf des Festnetzgeschäftes, die Reduzierung der qualifizierten Mehrheit von MobilCom an der Freenet.de AG auf eine bloße Finanzbeteiligung sowie die Schließung der Niederlassungen Hallbermoos und Karlstein.
Germany initially maintained its view that substantial compensatory measures had already been taken, the main ones being the sale of the UMTS business, the sale of the landline business, the reduction in MobilCom's stake in freenet.de AG from a qualified majority to a financial holding only, and the closure of the Hallbergmoos and Karlstein sites.
DGT v2019

Ich glaube auch, dass dies in einem erheblichen Umfang mit Blick auf Laeken und im Rahmen des Post-Nizza-Prozesses zu erörtern ist.
I also think that this must, to a substantial extent, be discussed in the light of Laeken and in the context of the post-Nice process.
Europarl v8

Sie haben darauf hingewiesen – und da muss ich vorsichtig sein –, dass der Agrarhaushalt einen erheblichen Umfang hat.
You said – and here I must be cautious – that the agricultural budget is substantial.
Europarl v8

Der Antragsteller ist der Ansicht, dass die ursprüngliche Überbrückungsstrategie gemeinsam mit dem erheblichen Umfang an vorgelegten bestätigenden Wirksamkeits- und Sicherheitsdaten bei Krebspatienten belegen, dass Rapinyl tatsächlich ein positives Nutzen-Risiko-Profil aufweist.
The Applicant believes that the original bridging strategy plus the significant body of confirmatory efficacy and safety data in cancer patients provided demonstrate that Rapinyl does indeed have a positive benefit-risk profile.
EMEA v3

Bei der Überprüfung der bestehenden oder künftigen Strukturen auf ihre Übereinstimmung mit den Wettbewerbsregeln muss daran erin­nert werden, dass CCP und CSD notwendigerweise zahlenmäßig begrenzt sind und einen erheblichen Umfang aufweisen.
When examining whether or not existing or proposed structures comply with competition rules, it must be remembered that in any case, CCPs and CSPs are by their nature few in number and large in size.
TildeMODEL v2018