Translation of "Üblichen umfang" in English
Man
brauchte
das
normale
Handelsdokument
und
zusätzlich
ein
Ver
waltungsdokument
im
üblichen
Umfang.
The
implications
of
harmonization
are
seen
at
their
most
punitive
and
discriminatory
when
basic
goods
are
liable
to
tax.
EUbookshop v2
Die
Eisenkonzentration
bewegt
sich
im
üblichen
Umfang.
The
iron
concentration
is
within
the
usual
range.
EuroPat v2
Flat-Rate:
Der
Traffic
ist
im
allgemein
üblichen
Umfang
inklusive.
Flat-Rate:
Traffic
in
normal
usable
is
included.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
hat
das
Werkzeug
im
üblichen
Umfang
zu
versichern.
The
supplier
shall
ensure
the
goods
within
the
usual
scope.
ParaCrawl v7.1
Nicht
umfasst
von
den
Garantieleistungen
ist
ferner
ein
gebrauchsbedingter
Verschleiß
im
üblichen
Rahmen
und
Umfang.
The
warranty
also
does
not
cover
reasonable
wear
and
tear
caused
by
normal
use.
ParaCrawl v7.1
Betrug
kann
dann
vermutet
werden,
wenn
die
Einfuhren
von
Waren
im
Rahmen
der
Präferenzregelungen
dieser
Verordnung
den
üblichen
Umfang
der
Ausfuhren
des
begünstigten
Landes
bei
weitem
übersteigen.
The
existence
of
fraud
may
be
presumed
where
imports
of
products
under
the
preferential
regimes
granted
under
this
Regulation
massively
exceed
the
usual
levels
of
exports
of
the
beneficiary
country.
DGT v2019
Betrug
kann
dann
vermutet
werden,
wenn
die
Wareneinfuhren
im
Rahmen
der
Präferenzregelungen
dieses
Beschlusses
den
üblichen
Umfang
der
Ausfuhren
des
ÜLG
bei
weitem
übersteigen.
The
existence
of
fraud
may
be
presumed
where
imports
of
products
under
the
preferential
arrangements
provided
for
in
this
Decision
massively
exceed
the
usual
levels
of
the
beneficiary
OCTs’s
exports.
DGT v2019
Nach
Eintragung
des
Fonds
bei
der
britischen
Finanzdienstleistungsbehörde
wird
der
Fondsverwalter
privaten
Investoren
die
Investitionsmöglichkeit
über
ein
privates
Investitionsmemorandum
bekannt
machen,
das
er
in
einem
der
für
einen
Fonds
dieser
Größe
üblichen
Geschäftspraxis
vergleichbaren
Umfang
verteilen
wird.
Once
the
Fund
has
been
registered
with
the
UK's
Financial
Services
Authority,
the
fund
manager
will
give
private
investors
notice
of
the
opportunity
to
invest
through
a
Private
Placement
Memorandum
that
he
will
circulate
at
a
level
commensurate
with
normal
commercial
practice
for
a
fund
of
the
CDVF's
size.
TildeMODEL v2018
Dies
wurde
notwendig,
weil
angesichts
der
unsicheren
Lage
auch
grundsätzlich
gesunde
Banken
zunehmend
zögerten,
weiterhin
im
üblichen
Umfang
und
zu
den
üblichen
Konditionen
Kredite
zu
vergeben.
This
need
arose
in
view
of
the
widespread
reluctance
even
of
fundamentally
sound
banks
to
continue
lending
at
usual
volumes
and
conditions
in
the
context
of
the
current
uncertainties.
TildeMODEL v2018
Beispielsweise
beträgt
der
Anteil
des
Mantelausschnittes
11
etwa
75%
des
Umfangs
des
Prägezylinders
7,
der
einen
üblichen
Umfang
von
12
Zoll
(=304,8
mm)
besitzt
und
der
mit
65
Umdrehungen
pro
Minute
rotiert.
The
share
of
the
circumferential
section
11
can
for
example
represent
approximately
75%
of
the
circumference
of
the
embossing
cylinder
7
which
has
a
customary
circumference
of
12
inches
(=304.8
mm)
and
which
rotates
at
65
r.p.m.
EuroPat v2
Die
Verwendung
eines
Einzelgtiff-Steuerungssystems
reduziert
den
üblichen
Umfang
an
Geschicklichkeit
und
Zeit,
der
zum
Erlernen
des
Umgangs
mit
diesem
Flugzeug
erforderlich
ist,
auf
einen
Bruchteil.
The
use
of
a
single
handle
control
system
reduces
to
a
fraction
the
usual
amount
of
skill
and
time
necessary
to
learn
to
fly
this
aircraft.
EuroPat v2
Ferner
gestaltet
sich
die
Abdichtung
des
Ventilgliedes
einfach
und
zuverlässig,
nämlich
mit
Hilfe
von
üblichen,
den
Umfang
des
Ventilkörpers
geschlossen
umgebenden
Dichtungsringen
(O-Ringe).
Moreover,
the
sealing
of
the
valve
member
is
simple
and
reliable,
namely
with
the
aid
of
ordinary
sealing
rings,
surrounding
continuously
the
circumference
of
the
valve
body.
EuroPat v2
Mir
erscheint
es
für
alle
viel
vernünftiger,
ein
Handelsdokument
im
üblichen
Umfang
zu
verwenden,
und
die
Änderungsanträge
des
Ausschusses
zielen
genau
darauf
ab.
That
is
why
many
basic
goods
are
zerorated
in
the
UK
—
food,
children's
shoes
and,
of
course,
the
written
word,
books
and
newspapers,
which
are
so
important
for
education
and
training.
EUbookshop v2
In
diesem
mehr
theoretischen
Fall
sollte
man
den
gage
automobile
nicht
als
einzig
mögliche
Verkäufersicherung
betrachten,
sondern
auch
den
Eigentumsvorbehalt
im
sonst
üblichen
Umfang
anerkennen.
In
this
rather
theoretical
case
one
should
not
regard
the
"gage
automobile"
as
the
only
possible
form
of
security
for
the
seller,
but
should
also
take
account
of
retention
of
title
with
its
usual
scope.
EUbookshop v2
Im
Dienstleistungssektor
richtete
sich
das
Interesse
der
Käufer
vor
allem
auf
die
Sektoren
unternehmensbezogene
Dienstleistungen,
Handel
und
Banken,
während
der
Versicherungssektor
nicht
im
üblichen
Umfang
vertreten
war.
In
the
service
sector,
purchasers
were
most
often
interested
in
business
services,
distribution
and
banking,
with
insurance
absent
from
its
usual
position.
EUbookshop v2
Die
im
Falle
der
Entscheidung
für
eine
Reparatur
anfallenden
Arbeitskosten
werden
im
unbedingt
notwendigen,
höchstens
aber
üblichen
Umfang
laut
übergebener
Vergütungsliste
ersetzt.
The
cost
of
labour
incurred
if
a
decision
is
made
in
favour
or
repair,
shall
be
reimbursed
to
the
extent
it
is
absolutely
necessary
but
in
no
case
in
an
amount
exceeding
that
which
is
usually
paid.
ParaCrawl v7.1
Zum
Zwecke
der
Vertragsdurchführung
können
diese
auch
an
Dritte
übermittelt
und
im
üblichen
Umfang
zur
Identifizierung
des
Inhabers
der
Domain
veröffentlicht
werden
(einschließlich
evtl.
öffentlicher
Abfragemöglichkeiten
in
sog.
whois-Datenbanken).
For
the
purposes
of
performing
the
contract,
this
data
may
also
be
transmitted
to
third
parties
and
will
be
published
in
the
usual
scope
of
identifying
the
owner
of
the
domain
(including
any
public
query
options
in
the
Whois
database).
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
hat
das
Werkzeug
im
vereinbarten
Umfang,
und
falls
keine
Vereinbarung
getroffen
ist,
im
üblichen
Umfang
zu
versichern.
The
supplier
shall
insure
the
tools
within
the
agreed
upon
scope
or,
absent
such
agreement,
within
the
customary
scope.
ParaCrawl v7.1
Erläuterung:
Die
Referenz-Umfangs
von
JBT
geliefert
wird
den
üblichen
Umfang,
wenn
die
Autos
im
Leerlauf
befinden.
Explanation:
The
reference
scope
supplied
by
JBT
is
the
normal
scope
when
the
cars
are
idle.
ParaCrawl v7.1
Ein
Eigentum
an
den
Argentario
Golf
Residenzen
zu
besitzen,
bedeutet
den
Zugang
zu
einer
MITGLIEDSCHAFT,
durch
die
Sie
Leistungen
und
Vorteile
in
Anspruch
nehmen
können,
die
weit
über
dem
üblichen
Umfang
eines
normalem
Hausbesitzervereinigung
hinausgehen.
Owning
a
property
at
Argentario
Golf
Residences
means
access
to
a
MEMBERSHIP
that
provides
you
with
benefits
well
beyond
the
scope
of
a
typical
Homeowner’s
Association.
ParaCrawl v7.1