Übersetzung für "Erheblichen umfang" in Englisch
Auf
diese
Rubriken
wird
zurückgegriffen,
wenn
die
Weiterverarbeitung
einen
erheblichen
Umfang
hat.
These
headings
are
used,
where
further
processing
has
a
significant
dimension.
EUbookshop v2
Außerdem
beansprucht
die
oben
beschriebene
Vorrichtung
einen
erheblichen
räumlichen
Umfang.
In
addition,
the
device
described
above
requires
a
considerable
amount
of
space.
EuroPat v2
Bei
in
Serie
gefertigten
Filtern
streut
diese
Mittenfrequenz
in
einem
erheblichen
Umfang.
There
can
be
considerable
scatter
in
the
center
frequency
of
filters
manufactured
in
series
production.
EuroPat v2
Die
„Liefervereinbarungen"
tragen
in
einem
erheblichen
Umfang
zu
dieser
Marktabschottung
bei.
The
supply
agreements
contribute
in
no
small
measure
to
the
insulation
of
this
market.
EUbookshop v2
Die
„Liefervereinbarungen"
tragen
in
einem
erheblichen
Umfang
zu
dieser
Marktabschottung
bei.
The
supply
agreements
contribute
in
no
small
measure
to
the
insulation
of
this
marka.
EUbookshop v2
Neben
Fachwissen
und
technischen
Verständnis
ist
Methodenkompetenz
in
erheblichen
Umfang
erforderlich.
In
addition
to
expertise
and
technical
understanding,
considerable
methodological
competence
is
also
required.
ParaCrawl v7.1
Entsprechendes
kristallisiertes
Silicium
wird
im
erheblichen
Umfang
für
Solarzellen
benutzt.
Appropriately
crystallized
silicon
is
used
to
a
large
extent
in
solar
cells.
EuroPat v2
Füll-
und
Verpackungsmaterial
kann
in
einem
erheblichen
Umfang
eingespart
werden.
Filling
and
packing
material
can
be
saved
in
a
significant
scope.
EuroPat v2
Es
kann
so
in
erheblichen
Umfang
Ballast
und
Schiffsbreite
eingespart
werden.
Thus,
to
a
considerable
extent,
the
ballast
and
breadth
of
the
vessel
can
be
reduced.
EuroPat v2
Auch
diese
Gesellschaften
haben
Eigenkapital
in
erheblichen
Umfang
über
atypisch
stille
Beteiligungen
eingesammelt.
Also
these
societies
in-collected
own
capital
funds
to
substantial
extent
over
atypically
quiet
participation.
ParaCrawl v7.1
Bei
einzelnen
Produkten
wie
Erdbeeren
und
Spargel
kann
der
Direkteinkauf
einen
erheblichen
Umfang
annehmen.
Direct
purchasing
may
account
for
a
significant
proportion
of
sales
of
some
products
such
as
strawberries
and
asparagus.
TildeMODEL v2018
Damit
können
wir
starten
und
können
die
Vorteile
in
den
Vordergrund
rücken,
die
mit
dem
Südkorea-Abkommen
verbunden
sind,
wie
etwa
die
Absenkung
von
Zöllen
in
einem
erheblichen
Umfang
-
die
Kommission
rechnet
damit,
dass
die
Unternehmen
in
Europa
um
1,6
Milliarden
Euro
entlastet
werden
können.
We
can
start
with
this
and
focus
on
the
advantages
associated
with
the
South
Korea
agreement,
such
as
the
considerable
reduction
in
duties
-
the
Commission
expects
enterprises
in
Europe
to
be
able
to
save
EUR
1.6
billion.
Europarl v8
Das
Hauptargument
des
Berichterstatters,
unseres
Kollegen
Laurens
Brinkhorst,
bezieht
sich
auf
den
erheblichen
Umfang
nicht
verwendeter
Mittel
im
Bereich
der
o
b
l
i
g
a
t
o
r
i
s
c
h
e
n
Ausgaben,
die
ihn
dazu
veranlaßt,
über
eine
Rücklage
der
ausschließlich
für
die
Landwirtschaft
vorgesehenen
Mittel
schon
jetzt
vorherzusehen,
daß
die
Preissituation
1997
genauso
günstig
aussehen
könnte
wie
1995,
und
daß
man
folglich
einen
Teil
der
nicht
sinnvollen
Mittel
in
eine
Art
Sonderrücklage
überführt,
aus
der
man
sie
bei
Bedarf
abrufen
kann.
The
main
argument
put
forward
by
the
rapporteur,
our
colleague
Laurens
Brinkhorst,
is
based
on
the
substantial
volume
of
unused
appropriations
in
the
compulsory
expenditure
sector
which
lead
him,
through
the
device
of
a
global
appropriation
reserve
intended
exclusively
for
agriculture,
to
foresee
even
today
that
the
price
situation
in
1997
could
be
as
favourable
as
in
1995
and
that,
consequently,
the
possibility
exists
of
accepting
immediately
that,
since
some
of
the
appropriations
are
of
no
use,
these
could
be
transferred
to
a
special,
single
reserve
from
which
funds
could
be
drawn
in
due
course.
Europarl v8
Genauso
ist
es
offensichtlich,
daß
Fördermittel,
die
nach
Rußland
fließen,
nach
wie
vor
in
einem
erheblichen
Umfang
-
ich
nenne
nur
das
Stichwort
IWF,
Internationaler
Währungsfonds
-
verschwinden
und
in
einem
Faß
ohne
Boden
landen.
It
is
just
as
apparent
that,
now
as
before,
a
large
part
of
the
flow
of
aid
to
Russia
(I
need
only
mention
the
letters
IMF
or
International
Monetary
Fund)
disappears
into
a
bottomless
pit.
Europarl v8
Außerdem
hielt
Deutschland
zunächst
an
seiner
Auffassung
fest,
dass
Kompensationsmaßnahmen
bereits
im
erheblichen
Umfang
vorgenommen
worden
seien,
nämlich
insbesondere
durch
den
Verkauf
des
Geschäftsbereichs
UMTS,
den
Verkauf
des
Festnetzgeschäftes,
die
Reduzierung
der
qualifizierten
Mehrheit
von
MobilCom
an
der
Freenet.de
AG
auf
eine
bloße
Finanzbeteiligung
sowie
die
Schließung
der
Niederlassungen
Hallbermoos
und
Karlstein.
Germany
initially
maintained
its
view
that
substantial
compensatory
measures
had
already
been
taken,
the
main
ones
being
the
sale
of
the
UMTS
business,
the
sale
of
the
landline
business,
the
reduction
in
MobilCom's
stake
in
freenet.de
AG
from
a
qualified
majority
to
a
financial
holding
only,
and
the
closure
of
the
Hallbergmoos
and
Karlstein
sites.
DGT v2019
Ich
glaube
auch,
dass
dies
in
einem
erheblichen
Umfang
mit
Blick
auf
Laeken
und
im
Rahmen
des
Post-Nizza-Prozesses
zu
erörtern
ist.
I
also
think
that
this
must,
to
a
substantial
extent,
be
discussed
in
the
light
of
Laeken
and
in
the
context
of
the
post-Nice
process.
Europarl v8
Sie
haben
darauf
hingewiesen
–
und
da
muss
ich
vorsichtig
sein
–,
dass
der
Agrarhaushalt
einen
erheblichen
Umfang
hat.
You
said
–
and
here
I
must
be
cautious
–
that
the
agricultural
budget
is
substantial.
Europarl v8
Der
Antragsteller
ist
der
Ansicht,
dass
die
ursprüngliche
Überbrückungsstrategie
gemeinsam
mit
dem
erheblichen
Umfang
an
vorgelegten
bestätigenden
Wirksamkeits-
und
Sicherheitsdaten
bei
Krebspatienten
belegen,
dass
Rapinyl
tatsächlich
ein
positives
Nutzen-Risiko-Profil
aufweist.
The
Applicant
believes
that
the
original
bridging
strategy
plus
the
significant
body
of
confirmatory
efficacy
and
safety
data
in
cancer
patients
provided
demonstrate
that
Rapinyl
does
indeed
have
a
positive
benefit-risk
profile.
EMEA v3
Bei
der
Überprüfung
der
bestehenden
oder
künftigen
Strukturen
auf
ihre
Übereinstimmung
mit
den
Wettbewerbsregeln
muss
daran
erinnert
werden,
dass
CCP
und
CSD
notwendigerweise
zahlenmäßig
begrenzt
sind
und
einen
erheblichen
Umfang
aufweisen.
When
examining
whether
or
not
existing
or
proposed
structures
comply
with
competition
rules,
it
must
be
remembered
that
in
any
case,
CCPs
and
CSPs
are
by
their
nature
few
in
number
and
large
in
size.
TildeMODEL v2018