Translation of "In einem rahmen" in English
Zudem
müssen
wir
hinsichtlich
der
Sicherheit
in
einem
weitgefaßten
Rahmen
denken.
Secondly,
we
must
think
in
terms
of
security
in
its
broadest
sense.
Europarl v8
Ganz
im
Gegenteil,
man
muß
nur
in
einem
angemessenen
Rahmen
darüber
sprechen.
On
the
contrary,
they
must
be
debated
within
the
appropriate
framework.
Europarl v8
Wir
arbeiten
hier
in
einem
institutionellen
Rahmen,
der
in
Veränderung
begriffen
ist.
We
are
working
within
an
institutional
framework
which
is
in
a
state
of
change.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
mit
Rußland
muß
in
einem
langfristigen
Rahmen
betrachtet
werden.
Russian
cooperation
has
to
be
seen
in
the
longer
term.
Europarl v8
Diese
werden
jedoch
in
einem
undemokratischen
Rahmen
stattfinden.
However,
they
will
be
run
based
on
an
undemocratic
framework.
Europarl v8
Die
Themen
Handel
und
Entwicklung
sollen
in
einem
größeren
regionalen
Rahmen
behandelt
werden.
Trade
and
development
issues
are
to
be
dealt
with
within
the
wider
regional
framework.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sollte
diese
Angelegenheit
in
einem
viel
größeren
Rahmen
untersucht
werden.
I
certainly
would
like
to
see
this
being
explored
to
a
greater
extent.
Europarl v8
Welche
Befugnisse
besitzt
nun
ein
Parlament
in
einem
solchen
Rahmen?
So,
within
this
framework,
what
are
the
powers
of
Parliament?
Europarl v8
In
einem
solchen
Rahmen
werden
wir
uns
bewegen.
That
is
the
framework
in
which
we
are
operating.
Europarl v8
Mein
erster
Auftritt
zu
diesem
Thema
fand
in
einem
sehr
intimen
Rahmen
statt.
The
first
occasion
was
a
very
intimate
one,
there
were
two
other
Members
of
the
House
present
that
evening
with
me.
Europarl v8
Wir
arbeiten
im
Zusammenhang
mit
dem
Haushalt
in
einem
sehr
engen
Rahmen.
We
will
in
future
continue
to
point
to
the
need
for
further
developments
here.
Europarl v8
Unsere
Hilfe
für
den
gesamten
Kontinent
muss
in
einem
schlüssigen
Rahmen
erfolgen.
Our
assistance
to
the
continent
as
a
whole
should
be
set
in
a
coherent
framework.
Europarl v8
Seit
der
Erweiterung
vollzieht
sich
die
Umwelt-
und
Gesundheitspolitik
in
einem
neuen
Rahmen.
Following
enlargement,
environmental
and
health
policies
have
acquired
new
frameworks.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
in
einem
bestimmten
Rahmen
nach
eigenem
Ermessen
handeln
können.
The
Member
States
should
retain
a
certain
level
of
policy
freedom.
Europarl v8
Zum
Zweiten
muss
dies
alles
in
einem
rechtsstaatlichen
Rahmen
ablaufen.
Secondly,
all
this
must
take
place
in
the
framework
of
a
rule
of
law.
Europarl v8
Diese
Initiativen
werden
von
den
Mitgliedstaaten
in
einem
informellen
Rahmen
ergriffen.
These
initiatives
are
taken
by
the
Member
States
on
an
informal
basis.
Europarl v8
Das
Triebwerk
wurde
in
einem
durchgehenden
Rahmen
in
zwei
Gruppen
angeordnet.
The
drive
was
divided
into
two
groups
within
a
single
frame.
Wikipedia v1.0
Die
Beitrittspartnerschaft
umfasst
in
einem
einzigen
Rahmen:
The
Accession
Partnership
shall
provide
a
single
framework
covering:
JRC-Acquis v3.0
Die
Bindung
zum
Therapiehundeführer
sollte
sich
in
einem
gesunden
Rahmen
bewegen.
As
a
result,
they
can
develop
low
self-esteem
when
reading
in
public.
Wikipedia v1.0
Entdecken
Sie
eine
fantastische
Programmgestaltung
in
einem
atemberaubenden
Rahmen!
Surprising
programming
in
stunning
surroundings!
ELRA-W0201 v1
Aus
finanzieller
Sicht
bleibt
das
geplante
Programm
in
einem
eher
bescheidenen
Rahmen.
From
a
financial
perspective,
the
envisaged
programme
remains
rather
modest.
TildeMODEL v2018
Außerdem
werden
die
Mittel
aus
den
verschiedenen
Haushaltslinien
in
einem
einheitlichen
Rahmen
zusammengefasst.
It
also
regroups
diverse
budgetary
resources
into
a
single
framework.
TildeMODEL v2018
Die
verschiedenen
Systeme
sollten
harmonisiert
und
in
einem
einheitlichen
Rahmen
zusammengeführt
werden.
Efforts
must
be
made
to
harmonise
the
various
systems
and
to
reorganise
them
into
a
single
framework.
TildeMODEL v2018
Freiheit
kann
nur
in
einem
Rahmen
gesetzlich
garantierter
Sicherheit
genossen
werden.
Freedom
can
only
be
enjoyed
within
a
framework
of
security
provided
by
law.
TildeMODEL v2018
Diese
drei
Forderungen
koennen
nur
in
einem
multilateralen
Rahmen
erfuellt
werden.
These
three
requirements
can
only
be
met
within
a
multilateral
framework.
TildeMODEL v2018
Es
bietet
die
Möglichkeit,
innovative
Zukunftsideen
in
einem
kleinen
Rahmen
auszuprobieren.
It
provides
an
opportunity
to
try
out
innovative
ideas
for
the
future
on
a
small
scale.
TildeMODEL v2018
Seit
2014
verfolgen
diese
Fonds
komplementäre
strategische
Ziele
in
einem
gemeinsamen
Rahmen.
From
2014,
these
operate
under
a
common
framework
and
pursue
complementary
policy
objectives.
TildeMODEL v2018