Translation of "In einem rahmen" in English

Zudem müssen wir hinsichtlich der Sicherheit in einem weitgefaßten Rahmen denken.
Secondly, we must think in terms of security in its broadest sense.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil, man muß nur in einem angemessenen Rahmen darüber sprechen.
On the contrary, they must be debated within the appropriate framework.
Europarl v8

Wir arbeiten hier in einem institutionellen Rahmen, der in Veränderung begriffen ist.
We are working within an institutional framework which is in a state of change.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit mit Rußland muß in einem langfristigen Rahmen betrachtet werden.
Russian cooperation has to be seen in the longer term.
Europarl v8

Diese werden jedoch in einem undemokratischen Rahmen stattfinden.
However, they will be run based on an undemocratic framework.
Europarl v8

Die Themen Handel und Entwicklung sollen in einem größeren regionalen Rahmen behandelt werden.
Trade and development issues are to be dealt with within the wider regional framework.
Europarl v8

Meines Erachtens sollte diese Angelegenheit in einem viel größeren Rahmen untersucht werden.
I certainly would like to see this being explored to a greater extent.
Europarl v8

Welche Befugnisse besitzt nun ein Parlament in einem solchen Rahmen?
So, within this framework, what are the powers of Parliament?
Europarl v8

In einem solchen Rahmen werden wir uns bewegen.
That is the framework in which we are operating.
Europarl v8

Mein erster Auftritt zu diesem Thema fand in einem sehr intimen Rahmen statt.
The first occasion was a very intimate one, there were two other Members of the House present that evening with me.
Europarl v8

Wir arbeiten im Zusammenhang mit dem Haushalt in einem sehr engen Rahmen.
We will in future continue to point to the need for further developments here.
Europarl v8

Unsere Hilfe für den gesamten Kontinent muss in einem schlüssigen Rahmen erfolgen.
Our assistance to the continent as a whole should be set in a coherent framework.
Europarl v8

Seit der Erweiterung vollzieht sich die Umwelt- und Gesundheitspolitik in einem neuen Rahmen.
Following enlargement, environmental and health policies have acquired new frameworks.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen in einem bestimmten Rahmen nach eigenem Ermessen handeln können.
The Member States should retain a certain level of policy freedom.
Europarl v8

Zum Zweiten muss dies alles in einem rechtsstaatlichen Rahmen ablaufen.
Secondly, all this must take place in the framework of a rule of law.
Europarl v8

Diese Initiativen werden von den Mitgliedstaaten in einem informellen Rahmen ergriffen.
These initiatives are taken by the Member States on an informal basis.
Europarl v8

Das Triebwerk wurde in einem durchgehenden Rahmen in zwei Gruppen angeordnet.
The drive was divided into two groups within a single frame.
Wikipedia v1.0

Die Beitrittspartnerschaft umfasst in einem einzigen Rahmen:
The Accession Partnership shall provide a single framework covering:
JRC-Acquis v3.0

Die Bindung zum Therapiehundeführer sollte sich in einem gesunden Rahmen bewegen.
As a result, they can develop low self-esteem when reading in public.
Wikipedia v1.0

Entdecken Sie eine fantastische Programmgestaltung in einem atemberaubenden Rahmen!
Surprising programming in stunning surroundings!
ELRA-W0201 v1

Aus finanzieller Sicht bleibt das geplante Programm in einem eher bescheidenen Rahmen.
From a financial perspective, the envisaged programme remains rather modest.
TildeMODEL v2018

Außerdem werden die Mittel aus den verschiedenen Haushaltslinien in einem einheitlichen Rahmen zusammengefasst.
It also regroups diverse budgetary resources into a single framework.
TildeMODEL v2018

Die verschiedenen Systeme sollten harmonisiert und in einem einheitlichen Rahmen zusammengeführt werden.
Efforts must be made to harmonise the various systems and to reorganise them into a single framework.
TildeMODEL v2018

Freiheit kann nur in einem Rahmen gesetzlich garantierter Sicherheit genossen werden.
Freedom can only be enjoyed within a framework of security provided by law.
TildeMODEL v2018

Diese drei Forderungen koennen nur in einem multilateralen Rahmen erfuellt werden.
These three requirements can only be met within a multilateral framework.
TildeMODEL v2018

Es bietet die Möglichkeit, innovative Zukunftsideen in einem kleinen Rahmen auszuprobieren.
It provides an opportunity to try out innovative ideas for the future on a small scale.
TildeMODEL v2018

Seit 2014 verfolgen diese Fonds komplementäre strategische Ziele in einem gemeinsamen Rahmen.
From 2014, these operate under a common framework and pursue complementary policy objectives.
TildeMODEL v2018