Translation of "In einem bestimmten rahmen" in English
Die
Mitgliedstaaten
müssen
in
einem
bestimmten
Rahmen
nach
eigenem
Ermessen
handeln
können.
The
Member
States
should
retain
a
certain
level
of
policy
freedom.
Europarl v8
Die
Handlungszusammenhänge
spielen
sich
in
einem
bestimmten
thematischen
Rahmen
ab.
The
relationships
between
social
actions
occur
in
a
very
particular
thematic
framework
.
ParaCrawl v7.1
Sponsoring
ist
in
einem
bestimmten
Rahmen
sicherlich
wünschenswert.
Of
course,
sponsoring
is
surely
desirable
within
limits.
ParaCrawl v7.1
Menschen
wollen
in
einem
bestimmten
Rahmen
autonom
in
ihrem
Arbeitsbereich
entscheiden
können.
Within
a
specific
framework,
people
want
to
decide
autonomously
in
their
working
areas.
ParaCrawl v7.1
Beim
Verlustausgleich
hingegen
sollte
die
Kommission
die
endgültige
Höhe
in
einem
bestimmten
Rahmen
festlegen.
However,
regarding
loss
compensation,
an
amount
was
discussed,
which
the
Commission
should
fix
within
a
certain
framework.
DGT v2019
Über
den
Gesamtbetrag
kann
dann
die
jeweilige
Schule
in
einem
bestimmten
Rahmen
frei
verfügen.
The
respective
school
can
dispose
freely
within
a
certain
scope
of
the
entire
amount.
EUbookshop v2
Toleriertes
Scheitern
prägt
den
Lernprozess
besser
als
Erfolg:
Organisationen
sollten
Scheitern
in
einem
bestimmten
Rahmen
zulassen.
Tolerated
failure
shapes
the
learning
process
better
than
success:
Organizations
should
accept
failure
in
a
particular
context.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
einige
Zeit
Versuche
durchgeführt
und
ist
zu
dem
positiven
Ergebnis
gelangt,
daß
bei
der
amtlichen
Anerkennung
auch
externe
Prüfer
bzw.
Inspektoren
eingesetzt
werden
können,
daß
eine
Prüfung
auf
höherer
Ebene
durch
die
staatlichen
Instanzen
nur
in
einem
bestimmten
festgesetzten
Rahmen
notwendig
ist
und
daß
darunter
die
Anerkennung
des
Saatgutes
und
die
Qualität,
die
damit
bescheinigt
wird,
nicht
leidet.
The
Commission
has
carried
out
tests
over
a
period
of
time
and
has
come
to
the
positive
conclusion
that
external
examiners
and
inspectors
can
also
be
used
for
the
official
inspections,
that
inspection
at
a
higher
level,
involving
the
agencies
of
the
state,
is
only
necessary
under
certain
precisely
defined
conditions,
and
that
the
process
of
seed
approval
and
quality
certification
will
not
suffer
as
a
result.
Europarl v8
Doch
Regeln,
die
in
einem
bestimmten
Rahmen
positiv
wirken,
können
sich
in
einem
anderen
Rahmen
als
negativ
erweisen.
Rules
which
may
be
beneficial
in
a
specific
context
can
nonetheless
become
quite
the
opposite
in
different
circumstances.
Europarl v8
Selbstverständlich
können
wir
ihnen
dabei
in
einem
bestimmten
Rahmen
Hilfe
leisten,
und
dazu
habe
ich
zwei
Vorschläge.
Of
course,
we
could
lend
them
a
helping
hand,
and
I
have
two
suggestions
in
that
respect.
Europarl v8
Das
Programm
verbesserte
das
„berufliche
soziale
Kapital“14,
d.
h.
die
in
einem
bestimmten
Rahmen,
einer
bestimmten
Organisation
oder
Einrichtung
vorhandenen
Ressourcen
und
Güter.
The
programmes
enhanced
the
“professional
social
capital”14,
i.e.
the
existing
resources
and
assets
in
a
given
framework,
organisation
or
institution.
TildeMODEL v2018
Alle
Elemente
der
Klima-
und
Energiepolitik
der
EU
sollten
sich
fest
auf
eine
realistische
Einschätzung
der
(natürlichen,
humanen
und
sozialen)
Ressourcen
und
deren
Entwicklung
in
einem
bestimmten
zeitlichen
Rahmen
(bspw.
Lissabon-Strategie)
stützen,
um
die
Nutzung
dieser
Ressourcen
auf
die
Sicherung
einer
nachhaltigen
Zukunft
für
alle
abzustimmen.
All
the
building
blocs
of
the
EU
climate/energy
policy
should
be
soundly
based
upon
realistic
assessment
of
resources
(natural,
human
and
social)
and
their
potential
development
in
the
time
scale
(Lisbon
strategy
etc.)
to
exploit
those
resources
for
our
mutual
sustainable
future.
TildeMODEL v2018
Alle
Elemente
der
Klima-
und
Energiepolitik
der
EU
sollten
sich
fest
auf
eine
realistische
Einschätzung
der
(natürlichen,
humanen
und
sozialen)
Ressourcen
und
deren
Entwicklung
in
einem
bestimmten
zeitlichen
Rahmen
(bspw.
Lissabon-Strategie)
stützen,
um
die
Nutzung
dieser
Ressourcen
auf
die
Sicherung
einer
nachhaltigen
Zukunft
für
alle
abzustimmen.
All
the
building
blocs
of
the
EU
climate/energy
policy
should
be
soundly
based
upon
realistic
assessment
of
resources
(natural,
human
and
social)
and
their
potential
development
in
the
time
scale
(Lisbon
strategy
etc.)
to
exploit
those
resources
for
our
mutual
sustainable
future.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
der
in
Anhang
XI
Abschnitte
1
und
2
genannten
Regelungen
für
Kartoffelstärke
können
die
Mitgliedstaaten
die
im
Rahmen
dieser
Regelungen
verfügbaren
Beträge
unter
Berücksichtigung
der
Kartoffelmengen,
für
die
der
Kartoffelerzeuger
und
der
Stärke
erzeugende
Betrieb
in
einem
bestimmten
Jahr
im
Rahmen
der
diesem
zugeteilten
Quote
nach
Artikel
84a
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1234/2007
einen
Anbauvertrag
geschlossen
haben,
aufteilen.
In
the
case
of
the
potato
starch
schemes
referred
to
in
points
1
and
2
of
Annex
XI,
Member
States
may
distribute
the
amounts
available
under
those
schemes
taking
into
account
the
quantities
of
potato
covered
by
cultivation
contracts
between
the
potato
producer
and
the
starch
manufacturer
within
the
limit
of
the
quota
allocated
to
that
manufacturer,
as
referred
to
in
Article
84a
of
Regulation
(EC)
No
1234/2007,
in
a
given
year.
DGT v2019
Mit
den
Referenzsubstanzen
soll
sichergestellt
werden,
dass
die
mikrobiologische
Aktivität
des
Testwassers
in
einem
bestimmten
Rahmen
liegt,
d.
h.
dass
das
Wasser
eine
aktive
mikrobiologische
Population
enthält.
The
purpose
of
the
reference
substances
is
to
ensure
that
the
microbial
activity
of
the
test
water
is
within
certain
limits;
i.e.
that
the
water
contains
an
active
microbial
population.
DGT v2019
Hierzu
stellt
der
Gerichtshof
fest,
dass
letztere
sich,
ebenso
wie
Ehepartner,
in
einem
genau
bestimmten
rechtlichen
Rahmen
verpflichten,
eine
Lebensgemeinschaft
zu
führen
und
sich
gegenseitige
materielle
Unterstützung
und
gegenseitigen
Beistand
zu
leisten.
The
Court
finds
in
that
regard
that,
like
married
persons,
persons
entering
into
a
PACS
arrangement
commit,
within
a
specific
legal
framework,
to
living
a
life
together
and
to
providing
material
aid
and
assistance
to
each
other.
TildeMODEL v2018
Es
ist
ganz
einfach
das,
was
die
Zehn
meinen
oder
nicht
meinen
und
was
in
einem
ganz
bestimmten
Rahmen
nach
außen
vertreten
wird.
I
think
that
the
next
presidency
should
be
the
occasion
to
put
into
practice
what
is
so
far
only
a
series
of
intentions.
EUbookshop v2
Es
ist
zwar
auch
richtig,
daß
die
Produktion
eines
Films
eine
Aktivität
ist,
die
fest
verwurzelt
in
einem
ganz
bestimmten
Rahmen,
in
einem
bestimmten
Land,
ihre
Früchte
trägt,
beim
Verleih
sieht
das
jedoch
anders
aus.
And
we
are
talking
not
only
about
films
that
last
the
whole
evening,
but
about
short
films
as
well,
not
only
the
commercial
circuit
but
also
the
non-commercial
film-clubs
and
cinemas
that
specialize
in
artistic
and
experimental
films.
EUbookshop v2
Es
gibt
jedoch
Grenzen
der
Belastbarkeit,
und
auch
solide
Arbeit
ist
nur
in
einem
bestimmten
Rahmen
möglich.
There
are
however
limits
to
the
workload
one
can
take
on,
and
one
can
only
do
good
solid
work
within
a
certain
framework.
EUbookshop v2
Jeder
Integrationsversuch
vollzieht
sich
in
einem
bestimmten
Rahmen
von
Anforderungen,
auf
die
er
reagiert
und
die
letztlich
über
seine
Ziele,
Strategien
und
die
Fristen
für
ihre
Verwirklichung
entscheiden.
Each
integration
project
has
to
meet
specific
needs,
and
these
will,
in
the
final
analysis,
determine
objectives,
strategy
and
time-scale.
TildeMODEL v2018
In
einem
bestimmten
institutionellen
Rahmen
ist
es
unsere
Aufgabe,
das
anzuwenden,
was
förmlich
vom
Europäischen
Rat
oder
aber
durch
eine
Vertragsänderung
beschlossen
worden
ist.
Within
a
specific
institutional
framework,
our
duty
is
to
give
effect
to
what
has
been
formally
decided
by
the
European
Council
or
by
an
amendment
to
the
Treaty.
EUbookshop v2
Bei
dem
Konsekutivmodell
erwirbt
der
Studierende
somit
zunächst
Grundwissen
in
einem
bestimmten
Fach
(im
Rahmen
des
Erststudiums)
und
wird
anschließend
darauf
vorbereitet,
dieses
Fachwissen
an
Schüler
weiterzugeben.
There
are
two
main
categories
that
characterise
the
structure
of
teacher
training
in
Europe
and
elsewhere
in
the
world
(Busch,2002;
Buchberger
et
al.,
2002;
Galton,
Moon,1994,
etc.):
integrated
/
concurrent;
consecutive.
EUbookshop v2
Dabei
muß
jedoch
denach
unterschieden
werden,
ob
dieses
Recht
in
einem
bestimmten
institutionellen
Rahmen
oder
auf
allgemeiner
politischer
Ebene
ausgeübt
wird.
But
a
distinction
needs
to
be
made
according
to
whether
we
exercise
it
within
a
specific
institutional
framework
or
in
a
more
general
political
context.
EUbookshop v2