Translation of "In einem bestimmten umfang" in English
Diese
Programme
stehen
in
einem
bestimmten
Umfang
Drittländern
zur
Teilnahme
offen.
These
programmes
are
to
a
certain
extent
open
for
third
country
participation.
TildeMODEL v2018
Somit
ist
eine
Bewegung
der
Strombahnen
12
in
einem
bestimmten
Umfang
unterbunden.
Thus
a
movement
of
the
current
paths
12
is
inhibited
to
a
certain
extent.
EuroPat v2
Sie
kann
in
einem
bestimmten
Umfang
laufen.
It
can
run
with
a
certain
scale.
ParaCrawl v7.1
Die
Leistungsgewährung
setzt
eine
bestimmte
Anzahl
von
geleisteten
Arbeitsstunden
oder
Beitragszahlungen
in
einem
bestimmten
Umfang
voraus.
Those
who
are
members
of
the
general
scheme
on
the
basis
of
their
residence,
may
have
to
pay
the
special
CMU
contribution,
depending
on
their
level
of
income.
EUbookshop v2
Damit
determinieren
Unternehmen
in
einem
bestimmten
Umfang
auch
die
sozialen
und
ökologischen
Ausgestaltungen
dieser
Strukturen.
As
a
consequence,
businesses
also
determine
the
social
and
ecological
form
of
these
structures
to
a
certain
degree.
ParaCrawl v7.1
In
einem
bestimmten
Umfang
sind
die
Systeme
konfigurierbar
–
und
das
zu
einem
günstigen
Preis.
To
a
certain
extent,
the
systems
are
configurable
-
all
at
a
favourable
price.
ParaCrawl v7.1
Der
PRAC
stellte
ebenfalls
fest,
dass
die
verfügbaren
Daten
zeigen,
dass
Radium-223-Dichlorid
in
der
klinischen
Praxis
in
einem
bestimmten
Umfang
in
Kombination
mit
Antiandrogenen
wie
Abirateron
und
Enzalutamid
angewendet
wird.
The
PRAC
also
noted
that
data
available
show
that
radium
Ra223
dichloride
is
used
to
some
extent
in
clinical
practice
in
combination
with
anti-androgens
such
as
abiraterone
and
enzalutamide.
ELRC_2682 v1
Um
dieses
Ziel
zu
erreichen,
müssen
der
Gesellschaft
in
einem
bestimmten
Umfang
Informationen
über
die
Identität
der
Aktionäre
übermittelt
werden.
In
order
to
achieve
that
objective,
a
certain
level
of
information
on
shareholder
identity
needs
to
be
transmitted
to
the
company.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
Risiken,
die
für
Gewässer
hinsichtlich
der
feuchten
Reinigung
behandelter
Flächen
festgestellt
wurden,
durch
die
in
einem
bestimmten
Umfang
Einleitungen
in
Oberflächengewässer
entstehen,
empfiehlt
es
sich
vorzuschreiben,
dass
die
Produkte
mit
Ausnahme
der
Behandlung
von
Sprüngen
und
Spalten
bzw.
einzelnen
Stellen
nicht
für
die
Verwendung
auf
Flächen
zugelassen
werden,
die
unter
Umständen
häufig
feucht
gereinigt
werden,
sofern
nicht
anhand
von
Daten
nachgewiesen
werden
kann,
dass
das
Produkt
—
erforderlichenfalls
durch
Anwendung
geeigneter
Risikominderungsmaßnahmen
—
die
Anforderungen
von
Artikel
5
und
Anhang
VI
der
Richtlinie
98/8/EG
erfüllt.
In
view
of
the
risks
identified
for
the
aquatic
environment
due
to
wet
cleaning
of
treated
surfaces,
resulting
in
emissions
of
a
certain
scale
to
surface
waters,
it
is
appropriate
to
require
that
products
not
be
authorised
for
use
on
surfaces
that
are
prone
to
frequent
wet
cleaning,
other
than
crack
and
crevice
or
spot
treatments,
unless
data
are
submitted
demonstrating
that
the
product
will
meet
the
requirements
of
both
Article
5
of
and
Annex
VI
to
Directive
98/8/EC,
if
necessary
by
the
application
of
appropriate
risk
mitigation
measures.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
Risiken,
die
für
das
aquatische
Ökosystem
identifiziert
wurden,
wenn
Produkte
für
die
Errichtung
von
Barrieren
in
Innenräumen
verwendet
werden,
durch
die
in
einem
bestimmten
Umfang
Einleitungen
in
Kläranlagen
entstehen,
empfiehlt
es
sich
vorzuschreiben,
dass
die
Produkte
nicht
für
Verwendungszwecke
zugelassen
werden,
die
zu
solchen
Emissionen
führen,
sofern
nicht
anhand
von
Daten
nachgewiesen
werden
kann,
dass
das
Produkt
—
erforderlichenfalls
durch
Anwendung
geeigneter
Risikominderungsmaßnahmen
—
die
Anforderungen
von
Artikel
5
und
Anhang
VI
der
Richtlinie
98/8/EG
erfüllt.
In
the
light
of
the
risks
identified
for
the
aquatic
ecosystem
when
products
were
used
for
indoor
barrier
treatment,
resulting
in
emissions
of
a
certain
scale
to
a
sewage
treatment
plant,
it
is
appropriate
to
require
that
products
are
not
authorised
for
uses
resulting
in
such
emissions,
unless
data
are
submitted
demonstrating
that
the
product
will
meet
the
requirements
of
both
Article
5
of
and
Annex
VI
to
Directive
98/8/EC,
if
necessary
by
the
application
of
appropriate
risk
mitigation
measures.
DGT v2019
Die
Richtlinie
gilt
nur
in
einem
bestimmten
Umfang
für
die
Inhaber
von
Qualifikationen
aus
Drittländern,
und
sie
erfasst
weder
nicht
voll
qualifizierte
Berufstätige
noch
Notare.
The
Directive
applies
only
to
a
certain
extent
to
the
holders
of
third
country
qualifications
and
does
not
cover
not
fully
qualified
professionals
and
notaries.
TildeMODEL v2018
Durch
eine
leichte
Lockerung
des
Fischmehlverbots
für
Wiederkäuerfutter
würden
die
Vorschriften
praktikabler
gestaltet
und
besser
dem
Risiko
entsprechen,
indem
einer
Kreuzkontamination
zwischen
Futtermitteln
für
Wiederkäuer
und
Nichtwiederkäuer
in
einem
bestimmten
Umfang
Rechnung
getragen
würde.
A
slight
relaxation
in
the
fishmeal
ban
for
ruminant
feed
would
make
the
rules
more
risk-based
and
practicable,
by
allowing
for
a
certain
amount
of
cross-contamination
between
ruminant
and
non-ruminant
feed.
TildeMODEL v2018
Seitens
der
Gewerkschaften
wurde
eine
gewisse
Zufriedenheit
zum
Ausdruck
gebracht,
daß
die
ad
hoc-Verbreitung
von
Maschinen
in
einem
bestimmten
Umfang
unter
Kontrolle
sei.
On
the
union
side
some
satisfaction
was
expressed
that
the
indiscriminate
spread
of
machines
was
controlled
to
an
extent.
EUbookshop v2
In
Fällen,
in
denen
auf
der
Hand
liegt,
daß
diesem
Bürger
in
einem
bestimmten
Umfang
Ausgaben
entstehen,
ist
es
angemessen,
daß
das
Aufnahmeland
berücksichtigt,
ob
er
in
der
Lage
ist,
diese
Ausgaben
zu
bestreiten.
The
European
Council
examined
the
report
from
the
Committee
on
a
People's
Europe;
it
considered
its
contents
and
agreed
to
both
the
proposals
for
immediate
implementation
and
those
relating
to
long-term
objectives.
EUbookshop v2
Arbeitgeber
können
somit
Sprachkenntnisse
in
einem
bestimmten
Umfang
fordern,
dürfenjedoch
nicht
ausschließlich
eine
ganz
bestimmte
Qualifikation
als
Nachweishierfür
verlangen.
However,
access
to
thelabour
market
is
subject
to
certain
restrictions
for
nationals
of
some
of
the
EUbookshop v2
Personen
(Mütter/Väter),
die
Kinder
bis
zur
Voll
endung
des
3.
Lebensjahres
erziehen,
sind
gleich
falls
pflichtversichert,
ebenso
wie
Personen,
die
in
einem
bestimmten
zeitlichen
Umfang
Pflege
bedürftige
pflegen.
People
(mother/father)
who
bring
up
children
until
the
age
of
3
are
also
compulsorily
insured,
as
are
people
who
care
for
other
persons
in
need
of
care
for
a
certain
period.
EUbookshop v2
Die
meisten
Leistungen
werden
jedoch
nur
gewaÈhrt,
wenn
Sie
tatsaÈchlich
BeitraÈge
in
einem
bestimmten
Umfang
entrichtet
haben.
For
most
benefits,
however,
it
is
also
a
condition
that
you
must
actually
have
paid
a
certain
amount
of
contributions.
EUbookshop v2
Die
zwischen
1987
und
1992
durchgeführten
Forschungen
der
Stiftung
zu
Fragen
des
Engagements
der
Bürger
ergaben,
daß
sich
die
Mitwirkung
der
Bürger
in
der
Praxis
im
großen
und
ganzen
im
kommunalen
Bereich
vollzieht,
d.
h.
im
Rahmen
kleiner,
in
sich
geschlossener
Gruppen
und
Netze,
die
in
einem
bestimmten
Umfang
in
jedem
Ort
zu
finden
sind.
Local
community
action
can
make
an
important
economic
contribution
not
only
through
a
certain
amount
of
job
creation
but
also
through
costsaving
and
the
direct
productivity
of
mutual
aid.
Awareness
of
the
importance
of
this
'local
factor'
in
economic
and
social
policy
has
been
increasing.
EUbookshop v2
Die
beiden
Umlenktronmeln
3
und
4
sind
in
dem
nicht
gezeigten
Traggestell
so
gelagert,
daß
ihr
gegenseitiger
Abstand
in
einem
bestimmten
Umfang
einstellbar
ist.
The
two
reversing
drums
3
and
4
are
rotatably
supported
in
a
support
frame
(not
shown),
in
such
manner
that
their
mutual
distance
of
spacing
may
be
adjusted
to
a
certain
extent.
EuroPat v2
Die
beiden
Umlenktrommeln
(3
und
4)
sind
so
gelagert,
daß
ihr
gegenseitiger
Abstand
in
einem
bestimmten
Umfang
einstellbar
ist.
The
two
guide
pulleys
(3
and
4)
are
supported
in
such
a
way
that
their
mutual
spacing
can
be
adjusted
to
a
given
extent.
EuroPat v2
Kettenenden
aufweist,
die
zur
Assoziation,
Umlagerung
oder
sonstigen
chemischen
Reaktion
mit
wenigstens
einem
anderen
Polymer
der
Legierung
befähigt
sind,
so
daß
unter
den
Bedingungen
des
Spritzgießens
wenigstens
in
einem
bestimmten
Umfang
eine
Assoziation
und/oder
zusätzliche
Block-Copolymerbildung
zwischen
den
als
Legierungsbestandteilen
eingesetzten
Polymeren
erfolgt.
At
least
one
of
the
polymers
of
the
alloy
to
be
formed
has
functional
groups
or
chain
ends
which
are
capable
of
association,
rearrangement,
or
other
chemical
reaction
with
at
least
one
other
polymer
of
the
alloy,
so
that
under
the
injection
molding
conditions,
association
and/or
additional
block
copolymer
formation
between
the
polymers
employed
as
alloy
constituents
takes
place
at
least
to
a
certain
extent.
EuroPat v2
Es
können
auch
mehrere
Passwörter
für
den
Internetzugriff
vorgesehen
sein,
wobei
jedem
Passwort
jeweils
eine
Benutzungsberechtigung
in
einem
bestimmten
Umfang
zugeordnet
ist.
It
is
also
possible
to
provide
a
plurality
of
passwords
for
Internet
access,
with
each
password
having
a
respective
associated
use
authorization
with
a
particular
scope.
EuroPat v2
Dies
ist
dann
von
Relevanz,
wenn
sich
der
Istwert
des
Helligkeitspegels
durch
Partikel-
und
Steinstaubbildung
nach
den
ersten
applizierten
Stoßwellen
in
einem
bestimmten
Umfang
reduziert.
This
is
relevant
if
the
actual
value
of
the
brightness
is
reduced
to
a
specific
extent
after
the
initial
application
of
the
shock
waves,
by
the
formation
of
particles
and
stone
dust.
EuroPat v2
Die
Zwischenräume
zwischen
den
Elementen
im
Kolonnenraum
können
ganz
oder
teilweise
mit
Füllstoff
gefüllt
sein
oder
es
können
Umlenkelemente
oder
Abschottungen
vorgesehen
sein,
um
das
Fliess-
bzw.
Strömungsmaterial/-gut
ganz
oder
in
einem
bestimmten
Umfang
durch
die
Kanäle
der
Elemente
zu
leiten,
was
bei
Katalysatoranordnungen
vorteilhaft
ist.
The
spaces
between
the
components
in
the
tower
clearance
may
be
completely
or
partly
filled
with
filler
or
deflector
members
or
partitions
may
be
provided
to
convey
the
flow
material
completely
or
to
a
certain
extent
through
the
ducts
of
the
mixing
components,
which
may
be
advantageous
with
catalyzer
installations,
for
example.
EuroPat v2
Zum
Schutz
der
Minderheitsaktionäre
und
zur
Vermeidung
von
rein
spekulativen
Teilangeboten
sollte
jede
Person,
die
eine
Beteiligung
in
einem
bestimmten
Umfang
erworben
hat,
verpflichtet
sein,
ein
Angebot
zu
machen,
das
sich
auf
alle
Wertpapiere
der
betreffenden
Gesellschaft
erstreckt.
Whereas
the
addressees
of
a
takeover
or
other
general
bid
should
be
properly
informed
of
the
terms
of
the
bid
by
means
of
an
offer
document
and,
where
the
consideration
offered
includes
securities,
should
be
provided
with
certain
additional
information
about
the
company
issuing
those
securities;
EUbookshop v2
Eine
weitere
Novelle
zu
Beginn
des
Jahres
1996
betraf
die
Kürzung
der
Invaliden-,
Arbeitslosen-
und
in
einem
bestimmten
Umfang
auch
der
Familienrenten.
The
amounts
of
the
new
disability,
unemployment
and,
to
some
extent,
of
the
family
pensions
were
lowered
from
the
beginning
of
1996.
EUbookshop v2
Hier
war
die
Hypothese
zu
prüfen,
daß
Bildungsurlaubs-Freistellungen
in
einem
bestimmten
Umfang
innerbetriebliche
zusätzliche
Arbeitsplätze
schaffen.
We
had
to
examine
the
hypothesis
that
releasing
employees
for
such
leave
leads
to
the
creation
of
extra
jobs
within
a
firm.
EUbookshop v2