Translation of "In einem anderen rahmen" in English
Sonst
muß
die
Zusammenarbeit
in
einem
anderen
Rahmen
stattfinden.
Otherwise,
cooperation
must
take
place
elsewhere.
Europarl v8
Sie
werden
von
bestimmten
EG-Mitgliedstaaten
in
einem
anderen
Rahmen
behandelt.
In
addition,
it
finances
several
study
grants
for
agricultural
training
and
this
includes
study
at
European
institutes
which
specialize
in
this
type
of
training.
EUbookshop v2
Ebenso
bewegt
sich
die
Ausstattung
in
einem
völlig
anderen
Rahmen.
Likewise,
the
equipment
being
moved
in
a
completely
different
context.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
sollte
man
den
Vortrag
in
einem
anderen
Rahmen
wiederholen.
Maybe
the
presentation
should
be
repeated
in
a
different
environment?
ParaCrawl v7.1
Die
Begleitung
von
Menschen
werde
ich
nun
in
einem
anderen
Rahmen
fortsetzen.
I
will
continue
this
activity
now
in
an
entire
different
setting.
CCAligned v1
Sie
wollen
Deutsch
in
einem
ganz
anderen
Rahmen
als
in
Ihrem
Klassenzimmer
lernen?
You
want
to
learn
German
in
another
form
than
in
your
classroom?
CCAligned v1
Entdecken
Sie
die
Weihnachtszauberei
in
einem
anderen
Rahmen.
Rediscover,
in
another
frame,
the
Magic
of
Christmas.
ParaCrawl v7.1
Herr
Balladur
greift
diese
Idee
nun
in
einem
ganz
anderen
Rahmen
in
der
Union
wieder
auf.
Now,
Mr
Balladur
is
bringing
it
back
into
the
Union
in
a
completely
different
context.
EUbookshop v2
Eine
Steigerung
der
Fruchtbarkeit
hätte
ähnliche
Auswirkungen,
jedoch
in
einem
anderen
zeitlichen
Rahmen.
An
increase
in
fertility
would
have
a
similar
effect,
but
with
a
different
timeframe.
EUbookshop v2
Dieses
gemeinschaftliche
Förderkonzept
wurde
in
einer
Zeit
des
verstärkten
Wirtschaftswachstums
erarbeitet
und
seine
Umsetzung
vollzieht
sich
gegenwärtig
in
einem
ganz
anderen
Rahmen,
so
daß
möglicherweise
einige
Maßnahmen
und
Programme
nicht
der
heutigen
Realität
angepaßt
sind.
This
Community
support
framework
is
being
worked
out
at
a
time
of
increasing
economic
growth,
in
other
words
the
plan
is
being
carried
out
in
a
different
economic
background
such
that
some
of
the
measures
in
the
programmes
may
not
be
tailor-made
for
today's
realities.
Europarl v8
Zugleich
möchte
ich
die
Frau
Abgeordnete
darauf
aufmerksam
machen,
daß
es
nicht
Sache
des
Rates
ist,
die
Einhaltung
internationaler
Abkommen
zu
gewährleisten,
welche
die
Mitgliedstaaten
in
einem
anderen
Rahmen
als
dem
der
Europäischen
Union
eingegangen
sind.
At
the
same
time
I
should
point
out
to
the
honourable
member
that
it
is
not
the
business
of
the
Council
to
guarantee
compliance
with
international
treaties
which
the
Member
States
have
signed
in
contexts
other
than
that
of
the
European
Union.
Europarl v8
Doch
Regeln,
die
in
einem
bestimmten
Rahmen
positiv
wirken,
können
sich
in
einem
anderen
Rahmen
als
negativ
erweisen.
Rules
which
may
be
beneficial
in
a
specific
context
can
nonetheless
become
quite
the
opposite
in
different
circumstances.
Europarl v8
Es
handelt
es
sich
dabei
um
eine
Frage
des
interinstitutionellen
Gleichgewichts,
die
Gegenstand
von
Gesprächen
in
einem
anderen
Rahmen,
z.B.
der
Regierungskonferenz,
sein
könnte.
This
issue
has
to
do
with
interinstitutional
balance
and
could
be
the
subject
of
discussion
in
another
framework,
such
as
the
intergovernmental
conference.
Europarl v8
Das
ist
nicht
die
Debatte,
die
wir
heute
führen,
die
vielleicht
in
einem
anderen
Rahmen
stattfinden
muss,
aber
nicht
heute,
nicht
hier,
nicht
jetzt.
This
is
not
the
debate
that
we
are
having
today,
which
may
need
to
take
place
in
another
context,
but
not
today,
not
here,
not
now.
Europarl v8
Da
zu
Seattle
bestimmte
Parallelen
gezogen
wurden,
möchte
ich
daran
erinnern,
daß
das
Treffen
dort
in
einem
anderen
institutionellen
Rahmen
stattfand
und
daß
sich
auch
die
Rolle
der
Kommission
in
New
York
sowie
auf
der
Konferenz
von
Peking
in
institutioneller
Hinsicht
von
der
in
Seattle
unterscheidet.
Since
certain
parallels
have
been
drawn
with
Seattle,
I
should
like
to
remind
the
House
that
the
institutional
framework
is
not
the
same,
nor
does
the
Commission
have
the
same
institutional
role
in
New
York
and
at
the
Beijing
Conference
as
it
did
in
Seattle.
Europarl v8
Diese
Bedingungen
gelten
unbeschadet
der
Bedingungen,
die
AKP-Ländern
auferlegt
werden
können,
für
die
im
Rahmen
der
HIPC-Initiative
oder
in
einem
anderen
international
vereinbarten
Rahmen
für
ein
tragfähiges
Schuldenniveau
restriktive
Bedingungen
für
die
Darlehensaufnahme
gelten.
These
terms
and
conditions
are
without
prejudice
to
terms
and
conditions
that
may
be
imposed
upon
ACP
countries
subject
to
restrictive
borrowing
conditions
under
the
heavily
indebted
poor
countries
(“HIPC”)
or
other
internationally
agreed
debt
sustainability
frameworks.
DGT v2019
Gewöhnliche
Darlehen
können
in
Ländern,
für
die
im
Rahmen
der
HIPC-Initiative
oder
in
einem
anderen
international
vereinbarten
Rahmen
für
ein
tragfähiges
Schuldenniveau
keine
restriktiven
Bedingungen
für
die
Darlehensaufnahme
gelten,
in
folgenden
Fällen
zu
Vorzugsbedingungen
gewährt
werden:
Ordinary
loans
in
countries
not
subject
to
restrictive
borrowing
conditions
under
the
HIPC
or
other
internationally
agreed
debt
sustainability
frameworks
may
be
extended
on
concessional
terms
and
conditions
in
the
following
cases:
DGT v2019
Aber
-
und
dies
ist
ein
wichtiges
Aber
-
sie
weisen
auf
wichtige
Aspekte
hin,
die
in
einem
anderen
Rahmen
durchaus
Berücksichtigung
finden
können.
But
-
and
this
is
an
important
'but'
-
they
point
to
important
issues
that
may
well
be
addressed
in
another
context.
Europarl v8
Sollte
der
Rat,
wenn
er
wünscht,
daß
sein
Standpunkt
zu
diesen
Fragen
außerhalb
der
Union
berücksichtigt
wird,
nicht
zunächst
die
Kommission
beauftragen,
dafür
Sorge
zu
tragen,
daß
die
Journalisten
ihre
Tätigkeit
innerhalb
der
Grenzen
der
Union
uneingeschränkt
ausüben
können,
ehe
er
diese
Frage
in
einem
anderen
Rahmen
aufgreift?
If
it
wishes
to
be
taken
seriously
outside
the
EU
on
such
matters,
will
the
Council
instruct
the
Commission
to
ensure
that
journalists
may
operate
freely
within
the
EU
before
pursuing
that
issue
elsewhere?
Europarl v8
Dem
kann
man
selbstverständlich
nur
beipflichten,
in
Wirklichkeit
wird
damit
jedoch
suggeriert,
die
Europäische
Union
und
die
EU-Mitgliedstaaten
hätten
in
einem
anderen
Rahmen
bislang
viel
zu
eilig
zu
den
Waffen
gegriffen.
On
hearing
this
you
say:
'yes,
of
course
that
is
quite
right'
,
but
this
appeal
would
in
fact
suggest
that
the
European
Union
and
the
European
Member
States
have
been
far
too
quick
to
seize
their
weapons
in
the
past,
in
different
contexts.
Europarl v8
Übrigens
habe
ich
in
einem
anderen
Rahmen,
in
dem
ich
mitgewirkt
habe
–
im
Rahmen
des
Konvents
zur
Zukunft
Europas
–
mehrfach
vorgeschlagen,
den
Verfassungsentwurf
so
zu
gestalten,
dass
er
eine
Verfassungsgrundlage
für
diese
Zusammenarbeit
bietet.
Furthermore,
in
a
different
context,
namely
that
of
the
Convention
on
the
Future
of
Europe – in
which
I
took
part – I
have
repeatedly
proposed
that
the
draft
Constitution
should
provide
a
sound
constitutional
platform
for
cooperation
of
this
kind.
Europarl v8
Ich
habe
keine
Zeit,
dies
weiter
auszuführen,
aber
wenn
Sie
möchten,
könnte
ich
Ihnen
in
einem
anderen
Rahmen
dazu
etwas
sagen.
I
do
not
have
time
to
continue
but,
if
you
like,
I
could
speak
to
you
about
them
in
another
context.
Europarl v8
Entsprechend
der
Praxis
der
Kommission
bei
der
Anwendung
des
Protokolls
Nr.
8,
ist
sie
grundsätzlich
der
Auffassung,
dass
Mittel,
die
in
einem
anderen
Rahmen
gewährt
werden,
wie
dem
Beihilferahmen
für
BiR,
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
können,
wenn
nach
Ansicht
der
Kommission
keine
ernsthaften
Zweifel
daran
bestehen,
dass
sie
mit
Anhang
IV
Artikel
3
Absatz
2
des
Beitrittsvertrags
im
Einklang
stehen
[51].
Commission
practice
in
implementing
Protocol
No
8
shows
that
in
principle
it
takes
the
view
that
aid
awarded
under
other
frameworks
such
as
the
R&D
framework
can
be
deemed
compatible
if
the
Commission
has
no
serious
doubts
as
to
its
compatibility
under
Annex
IV(3)(2)
of
the
Accession
Treaty
[51].
DGT v2019
Nach
Ansicht
des
Gerichtshofs
kann
das
Ausmaß,
in
dem
die
Mitgliedstaaten
befugt
sind,
auf
Kapitalbewegungen
bestimmte
beschränkende
Maßnahmen
anzuwenden,
nicht
bestimmt
werden,
ohne
den
Umstand
zu
berücksichtigen,
dass
Kapitalbewegungen
nach
oder
aus
dritten
Ländern
in
einem
anderen
rechtlichen
Rahmen
ablaufen
als
solche,
die
innerhalb
der
Gemeinschaft
stattfinden.
According
to
the
Court,
the
extent
to
which
the
Member
States
are
authorised
to
apply
certain
restrictive
measures
on
the
movement
of
capital
cannot
be
determined
without
taking
account
of
the
fact
that
movement
of
capital
to
or
from
third
countries
takes
place
in
a
different
legal
context
from
that
which
occurs
within
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
Regelung
ist
kein
finanzielles
Instrument,
und
Unterstützungsmaßnahmen
sollten
gegebenenfalls
in
einem
anderen
Rahmen
behandelt
werden.
The
Regulation
is
not
a
financial
instrument
and
support
measures,
if
and
where
needed,
should
be
dealt
with
in
a
different
context.
TildeMODEL v2018
Mehrere
andere
vom
Parlament
gewünschte
Änderungen
kann
sie
wegen
des
formalen
und
rechtlichen
Ansatzes
ihres
Vorschlags
nicht
akzeptieren,
da
deren
politische
und
rechtliche
Beurteilung
in
einem
anderen
Rahmen
erfolgen
sollte.
Because
of
the
approach
it
has
taken
as
regards
the
form
and
the
legal
basis
of
its
proposal,
the
Commission
is
unable
to
accept
any
of
the
other
Parliamentary
amendments,
which
might
have
more
political
and
legal
relevance
in
some
other
context.
TildeMODEL v2018
Solche
Perspektiven
werden
in
einem
anderen
Rahmen
beispielsweise
anlässlich
der
künftigen
Vorlage
einer
Mitteilung
über
das
Verhältnis
von
Migration
und
Entwicklung
behandelt
werden.
These
points
will
be
addressed
elsewhere,
for
instance
in
a
forthcoming
Communication
on
the
relationship
between
migration
and
development.
TildeMODEL v2018
Zweitens
glaube
ich,
Frau
Präsidentin,
daß
die
Aus
sprache
zu
diesem
Thema
in
einem
anderen
Rahmen
stattfinden
sollte.
In
supporting
this
initiative
I
have
been
trying
to
give
Parliament,
through
this
technical
instrument,
an
opportunity
to
indicate
its
views
as
some
of
our
colleagues
wish.
EUbookshop v2