Translation of "In einem anderen rahmen" in English

Sonst muß die Zusammenarbeit in einem anderen Rahmen stattfinden.
Otherwise, cooperation must take place elsewhere.
Europarl v8

Sie werden von bestimmten EG-Mitgliedstaaten in einem anderen Rahmen behandelt.
In addition, it finances several study grants for agricultural training and this includes study at European institutes which specialize in this type of training.
EUbookshop v2

Ebenso bewegt sich die Ausstattung in einem völlig anderen Rahmen.
Likewise, the equipment being moved in a completely different context.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht sollte man den Vortrag in einem anderen Rahmen wiederholen.
Maybe the presentation should be repeated in a different environment?
ParaCrawl v7.1

Die Begleitung von Menschen werde ich nun in einem anderen Rahmen fortsetzen.
I will continue this activity now in an entire different setting.
CCAligned v1

Sie wollen Deutsch in einem ganz anderen Rahmen als in Ihrem Klassenzimmer lernen?
You want to learn German in another form than in your classroom?
CCAligned v1

Entdecken Sie die Weihnachtszauberei in einem anderen Rahmen.
Rediscover, in another frame, the Magic of Christmas.
ParaCrawl v7.1

Herr Balladur greift diese Idee nun in einem ganz anderen Rahmen in der Union wieder auf.
Now, Mr Balladur is bringing it back into the Union in a completely different context.
EUbookshop v2

Eine Steigerung der Fruchtbarkeit hätte ähnliche Auswirkungen, jedoch in einem anderen zeitlichen Rahmen.
An increase in fertility would have a similar effect, but with a different timeframe.
EUbookshop v2

Dieses gemeinschaftliche Förderkonzept wurde in einer Zeit des verstärkten Wirtschaftswachstums erarbeitet und seine Umsetzung vollzieht sich gegenwärtig in einem ganz anderen Rahmen, so daß möglicherweise einige Maßnahmen und Programme nicht der heutigen Realität angepaßt sind.
This Community support framework is being worked out at a time of increasing economic growth, in other words the plan is being carried out in a different economic background such that some of the measures in the programmes may not be tailor-made for today's realities.
Europarl v8

Zugleich möchte ich die Frau Abgeordnete darauf aufmerksam machen, daß es nicht Sache des Rates ist, die Einhaltung internationaler Abkommen zu gewährleisten, welche die Mitgliedstaaten in einem anderen Rahmen als dem der Europäischen Union eingegangen sind.
At the same time I should point out to the honourable member that it is not the business of the Council to guarantee compliance with international treaties which the Member States have signed in contexts other than that of the European Union.
Europarl v8

Doch Regeln, die in einem bestimmten Rahmen positiv wirken, können sich in einem anderen Rahmen als negativ erweisen.
Rules which may be beneficial in a specific context can nonetheless become quite the opposite in different circumstances.
Europarl v8

Es handelt es sich dabei um eine Frage des interinstitutionellen Gleichgewichts, die Gegenstand von Gesprächen in einem anderen Rahmen, z.B. der Regierungskonferenz, sein könnte.
This issue has to do with interinstitutional balance and could be the subject of discussion in another framework, such as the intergovernmental conference.
Europarl v8

Das ist nicht die Debatte, die wir heute führen, die vielleicht in einem anderen Rahmen stattfinden muss, aber nicht heute, nicht hier, nicht jetzt.
This is not the debate that we are having today, which may need to take place in another context, but not today, not here, not now.
Europarl v8

Da zu Seattle bestimmte Parallelen gezogen wurden, möchte ich daran erinnern, daß das Treffen dort in einem anderen institutionellen Rahmen stattfand und daß sich auch die Rolle der Kommission in New York sowie auf der Konferenz von Peking in institutioneller Hinsicht von der in Seattle unterscheidet.
Since certain parallels have been drawn with Seattle, I should like to remind the House that the institutional framework is not the same, nor does the Commission have the same institutional role in New York and at the Beijing Conference as it did in Seattle.
Europarl v8

Diese Bedingungen gelten unbeschadet der Bedingungen, die AKP-Ländern auferlegt werden können, für die im Rahmen der HIPC-Initiative oder in einem anderen international vereinbarten Rahmen für ein tragfähiges Schuldenniveau restriktive Bedingungen für die Darlehensaufnahme gelten.
These terms and conditions are without prejudice to terms and conditions that may be imposed upon ACP countries subject to restrictive borrowing conditions under the heavily indebted poor countries (“HIPC”) or other internationally agreed debt sustainability frameworks.
DGT v2019

Gewöhnliche Darlehen können in Ländern, für die im Rahmen der HIPC-Initiative oder in einem anderen international vereinbarten Rahmen für ein tragfähiges Schuldenniveau keine restriktiven Bedingungen für die Darlehensaufnahme gelten, in folgenden Fällen zu Vorzugsbedingungen gewährt werden:
Ordinary loans in countries not subject to restrictive borrowing conditions under the HIPC or other internationally agreed debt sustainability frameworks may be extended on concessional terms and conditions in the following cases:
DGT v2019

Aber - und dies ist ein wichtiges Aber - sie weisen auf wichtige Aspekte hin, die in einem anderen Rahmen durchaus Berücksichtigung finden können.
But - and this is an important 'but' - they point to important issues that may well be addressed in another context.
Europarl v8

Sollte der Rat, wenn er wünscht, daß sein Standpunkt zu diesen Fragen außerhalb der Union berücksichtigt wird, nicht zunächst die Kommission beauftragen, dafür Sorge zu tragen, daß die Journalisten ihre Tätigkeit innerhalb der Grenzen der Union uneingeschränkt ausüben können, ehe er diese Frage in einem anderen Rahmen aufgreift?
If it wishes to be taken seriously outside the EU on such matters, will the Council instruct the Commission to ensure that journalists may operate freely within the EU before pursuing that issue elsewhere?
Europarl v8

Dem kann man selbstverständlich nur beipflichten, in Wirklichkeit wird damit jedoch suggeriert, die Europäische Union und die EU-Mitgliedstaaten hätten in einem anderen Rahmen bislang viel zu eilig zu den Waffen gegriffen.
On hearing this you say: 'yes, of course that is quite right' , but this appeal would in fact suggest that the European Union and the European Member States have been far too quick to seize their weapons in the past, in different contexts.
Europarl v8

Übrigens habe ich in einem anderen Rahmen, in dem ich mitgewirkt habe – im Rahmen des Konvents zur Zukunft Europas – mehrfach vorgeschlagen, den Verfassungsentwurf so zu gestalten, dass er eine Verfassungsgrundlage für diese Zusammenarbeit bietet.
Furthermore, in a different context, namely that of the Convention on the Future of Europe – in which I took part – I have repeatedly proposed that the draft Constitution should provide a sound constitutional platform for cooperation of this kind.
Europarl v8

Ich habe keine Zeit, dies weiter auszuführen, aber wenn Sie möchten, könnte ich Ihnen in einem anderen Rahmen dazu etwas sagen.
I do not have time to continue but, if you like, I could speak to you about them in another context.
Europarl v8

Entsprechend der Praxis der Kommission bei der Anwendung des Protokolls Nr. 8, ist sie grundsätzlich der Auffassung, dass Mittel, die in einem anderen Rahmen gewährt werden, wie dem Beihilferahmen für BiR, als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden können, wenn nach Ansicht der Kommission keine ernsthaften Zweifel daran bestehen, dass sie mit Anhang IV Artikel 3 Absatz 2 des Beitrittsvertrags im Einklang stehen [51].
Commission practice in implementing Protocol No 8 shows that in principle it takes the view that aid awarded under other frameworks such as the R&D framework can be deemed compatible if the Commission has no serious doubts as to its compatibility under Annex IV(3)(2) of the Accession Treaty [51].
DGT v2019

Nach Ansicht des Gerichtshofs kann das Ausmaß, in dem die Mitgliedstaaten befugt sind, auf Kapitalbewegungen bestimmte beschränkende Maßnahmen anzuwenden, nicht bestimmt werden, ohne den Umstand zu berücksichtigen, dass Kapitalbewegungen nach oder aus dritten Ländern in einem anderen rechtlichen Rahmen ablaufen als solche, die innerhalb der Gemeinschaft stattfinden.
According to the Court, the extent to which the Member States are authorised to apply certain restrictive measures on the movement of capital cannot be determined without taking account of the fact that movement of capital to or from third countries takes place in a different legal context from that which occurs within the Community.
TildeMODEL v2018

Die Regelung ist kein finanzielles Instrument, und Unterstützungsmaßnahmen sollten gegebenenfalls in einem anderen Rahmen behandelt werden.
The Regulation is not a financial instrument and support measures, if and where needed, should be dealt with in a different context.
TildeMODEL v2018

Mehrere andere vom Parlament gewünschte Änderungen kann sie wegen des formalen und rechtlichen Ansatzes ihres Vorschlags nicht akzeptieren, da deren politische und rechtliche Beurteilung in einem anderen Rahmen erfolgen sollte.
Because of the approach it has taken as regards the form and the legal basis of its proposal, the Commission is unable to accept any of the other Parliamentary amendments, which might have more political and legal relevance in some other context.
TildeMODEL v2018

Solche Perspektiven werden in einem anderen Rahmen beispielsweise anlässlich der künftigen Vorlage einer Mitteilung über das Verhältnis von Migration und Entwicklung behandelt werden.
These points will be addressed elsewhere, for instance in a forthcoming Communication on the relationship between migration and development.
TildeMODEL v2018

Zweitens glaube ich, Frau Präsidentin, daß die Aus sprache zu diesem Thema in einem anderen Rahmen stattfinden sollte.
In supporting this initiative I have been trying to give Parliament, through this technical instrument, an opportunity to indicate its views as some of our colleagues wish.
EUbookshop v2