Translation of "In diesen zusammenhang" in English
In
diesen
Zusammenhang
möchte
ich
auch
auf
die
Debatte
über
Derivate
Bezug
nehmen.
In
this
connection,
I
also
wish
to
point
to
the
debate
on
derivatives.
Europarl v8
In
diesen
Zusammenhang
sollte
die
Haushaltsdebatte
gestellt
werden.
That
is
the
context
in
which
the
budget
debate
should
be
set.
Europarl v8
Er
entwickelte
in
diesen
Zusammenhang
auch
eine
Methode
zu
Deliberative
Polling.
As
a
way
of
applying
this
concept
he
proposed
Deliberative
Polling
in
1988.
Wikipedia v1.0
In
diesen
Zusammenhang
sind
Präventionsstrategien
von
entscheidender
Bedeutung.
In
this
context,
prevention
strategies
are
crucial.
News-Commentary v14
In
diesen
Zusammenhang
gehört
auch
die
Aufstellung
genauer
Verkehrsstatistiken
im
Rahmen
des
TERM-Projekts.
This
ties
in
with
the
compilation
of
precise
transport
statistics
under
the
TERM
project.
TildeMODEL v2018
Wie
könne
in
diesen
Zusammenhang
die
Rolle
der
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
aussehen?
What
role
could
civil
society
organisations
play
in
this?
TildeMODEL v2018
In
diesen
Zusammenhang
gehören
auch
die
Bestimmungen
der
KSZESchlußakte
zum
freien
Informationsfluß.
The
conclusions
of
the
Final
Act
of
the
Conference
on
Security
and
Cooperation
in
Europe
(CSCE)
also
referred
to
this
principle
of
the
free
exchange
of
information.
EUbookshop v2
Beispielsweise
ist
in
diesen
Zusammenhang
auch
der
Einsatz
von
Ascorbinsäure
möglich.
In
this
connection,
one
possibility
is
the
use
of
ascorbic
acid.
EuroPat v2
In
diesen
Zusammenhang
ist
u.
a.
hinzuweisen
auf:
Attention
should
be
drawn
in
this
context
to:
EUbookshop v2
Auch
YTS
muß
in
diesen
Zusammenhang
eingeordnet
werden.
It
is
in
this
context
that
YTS
has
to
be
seen.
EUbookshop v2
In
diesen
Zusammenhang
gehört
auch
noch
dieser
bedeutsame
Satz:
Also
fitting
in
this
context
is
this
meaningful
sentence:
ParaCrawl v7.1
Nun
die
Spaltung
bringt
auch
in
diesen
Zusammenhang
einen
neuen
Paradoxon
hinein.
Now,
the
division
also
brings
into
this
context
a
new
paradox.
ParaCrawl v7.1
Euer
Beitrag
fügt
sich
in
diesen
Zusammenhang
ein.
Your
action
belongs
in
this
context.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Bilder
zur
Computertomographie
sind
wohl
in
diesen
Zusammenhang
einzuordnen.
So
your
images
relating
to
computer
tomography
are
probably
best
viewed
in
this
context.
ParaCrawl v7.1
Falsche
Zuschreibungen,
die
in
diesen
Zusammenhang
gehören,
bestehen
aus
Sätzen
wie:
Spells
connected
with
this
line
are
contained
in:
ParaCrawl v7.1
Als
Drehzahl-Signal
kann
in
diesen
Zusammenhang
beispielsweise
die
Motordrehzahl
verwendet
werden.
The
engine
speed
can
be
used
in
this
connection
for
example
as
the
speed
signal.
EuroPat v2
Auch
die
argwöhnische
Haltung
gegenüber
der
Europäischen
Union
gehört
in
diesen
Zusammenhang.
Their
suspicion
towards
the
EU
can
also
be
understood
in
this
connection.
ParaCrawl v7.1
Die
Spaltung
traegt
aber
auch
in
diesen
Zusammenhang
einen
neuen
Paradoxon
hinein.
Now,
the
division
also
carries
into
this
context
a
new
paradox.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Zusammenhang
müssen
Augenzeugenberichte
von
Demonstranten
in
Rostock
sehr
ernst
genommen
werden.
In
this
connection
it
is
necessary
to
take
eye-witness
reports
by
demonstrators
in
Rostock
very
seriously.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Zusammenhang
fügt
Jesus
die
Neuheit
seiner
Gabe
ein.
This
is
the
context
in
which
Jesus
introduces
the
newness
of
his
gift.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Zusammenhang
erfolgt
keine
Auswertung
der
Daten
zu
Marketingzwecken.
An
evaluation
of
the
data
for
marketing
purposes
does
not
take
place
in
this
context.
ParaCrawl v7.1
Die
Trinkhörner
mit
rinderkopfförmigem
Endbeschlag
sind
in
diesen
Zusammenhang
zu
stellen.
In
this
study
the
individual
measurements
on
bones
of
prehistoric
Sudanese
cattle
are
presented.
ParaCrawl v7.1
Die
eingangs
erwähnte
Zigarettenwährung
gehört
in
diesen
Zusammenhang.
The
cigarette
currency,
mentioned
above,
is
linked
up
with
this.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Zusammenhang
gehört
auch
die
von
Deutschland
ergriffene
Initiative
für
eine
Europäische
Grundrechtscharta.
The
German
proposal
to
draw
up
a
European
charter
of
basic
rights
also
belongs
in
this
context.
Europarl v8