Translation of "In diesen jahren" in English

Vieles hat sich in diesen 20 Jahren geändert.
A great deal has changed over those 20 years.
Europarl v8

Warum sind wir in all diesen Jahren in Lomé gewesen?
Why is it that we have been in Lomé all these years?
Europarl v8

Denn was ist in diesen fünf Jahren nun eigentlich erreicht worden?
What has been achieved in these five years?
Europarl v8

In diesen 100 Jahren wurden viele Kämpfe ausgetragen.
There have been many struggles fought over those 100 years.
Europarl v8

Dies hätte zu jedem Zeitpunkt in diesen traurigen vier Jahren geschehen können.
That could have been any ten days in those sorry four years.
Europarl v8

Es wurde überhaupt kein Fehler gemacht in diesen letzten Jahren.
We have not put a foot wrong over the last few years.
Europarl v8

In diesen neun Jahren wurden mehr als 11 000 Menschen getötet.
In this period more than 11 000 people have been killed.
Europarl v8

Das Pro-Kopf-Bruttoinlandsprodukt hat sich in China in diesen zwanzig Jahren vervierfacht.
China' s per capita GDP has multiplied by four over these twenty years.
Europarl v8

In all diesen Jahren haben wir mit den verschiedenen Sektoren Gespräche geführt.
Throughout all this time we have held discussions with the sectors.
Europarl v8

Was hat die Gemeinschaft in diesen fünf Jahren unternommen?
In the five years, what has the Community done?
Europarl v8

In diesen Jahren erreichen die Einnahmen nicht unbedingt die erhoffte Höhe.
These are the years when income is not necessarily at the level hoped for.
Europarl v8

In diesen acht Jahren praktischer Anwendung haben wir verschiedene Lektionen gelernt.
During these eight years of practical application we have learnt various lessons.
Europarl v8

Herr Liikanen hat in all diesen Jahren nachdrücklich dafür gewirkt.
Mr Liikanen has worked hard on this over the years.
Europarl v8

Da Vinci lehrte mich in diesen Jahren, was ein Bild bewirken kann:
Leonardo had taught me, during that three years, about what a picture can do.
TED2020 v1

In diesen 20 Jahren haben wir viele Dinge gesehen.
Hey, we have seen a lot of things happen in those 20 years.
TED2020 v1

In diesen frühen Jahren habe ich viel Zeit still weinend in Künstlergarderoben verbracht.
I spent a lot of time in those early years weeping silently in dressing rooms.
TED2020 v1

In diesen Jahren arbeitete sie viel mit ihrem Bruder Donny zusammen.
Her brother, Donny, would go on to win the ninth season.
Wikipedia v1.0

Insgesamt unterzogen sich in diesen zehn Jahren 67.096 Frauen in Dänemark einer Hysterektomie.
A total of 67,096 women underwent hysterectomy during these years.
Wikipedia v1.0

In diesen Jahren wurden auch die Ortsumfahrung und ein neues Postamt gebaut.
During these years, a by-pass and a new post office are built.
Wikipedia v1.0

Er war in diesen Jahren schon pazifistisch gesinnt.
He was the first socialist in the Dutch parliament.
Wikipedia v1.0

Bereits in diesen Jahren schrieb sie ihre ersten Kinderbücher.
It was at this time that she began writing her first children’s books.
Wikipedia v1.0

In diesen Jahren trat YB endgültig aus dem Schatten des FC Bern.
In these years YB also came out from the shadow of FC Bern.
Wikipedia v1.0

So kam er in diesen zehn Jahren lediglich auf 152 Ligaspiele.
In February, he was sent off in a match against Ajax.
Wikipedia v1.0

Der betagte Alexander Witting arbeitete in diesen Jahren vorwiegend zu Hause.
The aged Alexander Witting in those days mostly worked at home.
Wikipedia v1.0

Auch in Japan veränderte sich das politische Klima in diesen Jahren.
The political climate in Japan was also undergoing changes during this time.
Wikipedia v1.0

Die Garnisonstadt Riga wurde in diesen Jahren hauptsächlich sein Aufenthaltsort.
He was stationed in Riga, but participated in two campaigns against the Turks in 1740 and 1741.
Wikipedia v1.0

Mehr und mehr wurde in diesen Jahren Paris zum Hauptwohnsitz des Dichters.
During these years, Paris increasingly became the writer's main residence.
Wikipedia v1.0

In diesen 13 Jahren war das Team aus Albany der Talentstützpunkt der Devils.
The Devils entered the lockout-shortened season with Bryce Salvador as their new captain.
Wikipedia v1.0